Es ist ein guter Versuch, altes kirchliches Liedgut wieder aufleben zu lassen.

Bestimmung Satz „Es ist ein guter Versuch, altes kirchliches Liedgut wieder aufleben zu lassen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Es ist ein guter Versuch, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS, altes kirchliches Liedgut wieder aufleben zu lassen.

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Es ist ein guter Versuch, altes kirchliches Liedgut wieder aufleben zu lassen.

Deutsch  Es ist ein guter Versuch, altes kirchliches Liedgut wieder aufleben zu lassen.

Norwegisch  Det er et godt forsøk på å gjenopplive gammelt kirkelig sangmateriale.

Russisch  Это хорошая попытка возродить старые церковные песни.

Finnisch  Se on hyvä yritys herättää vanha kirkollinen lauluperinne henkiin.

Belorussisch  Гэта добрая спроба адрадзіць старыя царкоўныя песні.

Portugiesisch  É uma boa tentativa de reviver antigas canções religiosas.

Bulgarisch  Това е добър опит да се възродят стари църковни песни.

Kroatisch  To je dobar pokušaj da se ožive stare crkvene pjesme.

Französisch  C'est une bonne tentative de faire revivre de vieux chants religieux.

Ungarisch  Jó kísérlet arra, hogy életre keltsük a régi egyházi dalokat.

Bosnisch  To je dobar pokušaj da se ožive stare crkvene pjesme.

Ukrainisch  Це гарна спроба відродити старі церковні пісні.

Slowakisch  Je to dobrý pokus o oživenie starých cirkevných piesní.

Slowenisch  To je dober poskus, da oživimo stare cerkvene pesmi.

Urdu  یہ پرانی مذہبی نغموں کو زندہ کرنے کی ایک اچھی کوشش ہے۔

Katalanisch  És un bon intent de fer revifar antics cants religiosos.

Mazedonisch  Ова е добар обид да се оживеат стари црковни песни.

Serbisch  To je dobar pokušaj da se ožive stare crkvene pesme.

Schwedisch  Det är ett bra försök att återuppliva gammalt kyrkligt sångmaterial.

Griechisch  Είναι μια καλή προσπάθεια να αναβιώσουν παλιά εκκλησιαστικά τραγούδια.

Englisch  It is a good attempt to revive old church songs.

Italienisch  È un buon tentativo di far rivivere antiche canzoni religiose.

Spanisch  Es un buen intento de revivir viejas canciones religiosas.

Tschechisch  Je to dobrý pokus o oživení starých církevních písní.

Baskisch  Saiakera ona da antzinako elizako abestiak berpiztea.

Arabisch  إنها محاولة جيدة لإحياء الأغاني الكنسية القديمة.

Japanisch  古い教会の歌を復活させる良い試みです。

Persisch  این یک تلاش خوب برای زنده کردن آهنگ‌های قدیمی کلیسایی است.

Polnisch  To dobry sposób na ożywienie starych pieśni kościelnych.

Rumänisch  Este o încercare bună de a readuce la viață vechile cântări bisericești.

Dänisch  Det er et godt forsøg på at genoplive gamle kirkelige sange.

Hebräisch  זו ניסיון טוב להחיות שירים כנסייתיים ישנים.

Türkisch  Eski kilise şarkılarını yeniden canlandırmak için iyi bir deneme.

Niederländisch  Het is een goede poging om oude kerkelijke liederen nieuw leven in te blazen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 186313



Kommentare


Anmelden