Es ist die Frage, ob die Ortsangaben überhaupt notwendig sind.
Bestimmung Satz „Es ist die Frage, ob die Ortsangaben überhaupt notwendig sind.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, ob NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Es ist die Frage, ob NS.
Nebensatz NS: HS, ob die Ortsangaben überhaupt notwendig sind.
Übersetzungen Satz „Es ist die Frage, ob die Ortsangaben überhaupt notwendig sind.“
Es ist die Frage, ob die Ortsangaben überhaupt notwendig sind.
Det er spørsmålet om stedangivelsene i det hele tatt er nødvendige.
Вопрос в том, необходимы ли вообще указания местоположения.
Onko paikannimien käyttö ylipäätään tarpeellista.
Гэта пытанне, ці патрэбны ўвогуле ўказанні на месцазнаходжанне.
A questão é se as indicações de local são realmente necessárias.
Въпросът е дали указанията за местоположение изобщо са необходими.
Pitanje je jesu li oznake mjesta uopće potrebne.
La question est de savoir si les indications de lieu sont vraiment nécessaires.
A kérdés az, hogy a helymegjelölések egyáltalán szükségesek-e.
Pitanje je da li su oznake mjesta uopšte potrebne.
Питання в тому, чи потрібні взагалі вказівки на місце.
Otázka je, či sú údaje o mieste vôbec potrebné.
Vprašanje je, ali so navedbe kraja sploh potrebne.
سوال یہ ہے کہ کیا مقامی معلومات واقعی ضروری ہیں۔
La pregunta és si les indicacions de lloc són realment necessàries.
Прашањето е дали информациите за локацијата воопшто се потребни.
Pitanje je da li su oznake mesta uopšte potrebne.
Frågan är om platsangivelserna överhuvudtaget är nödvändiga.
Το ερώτημα είναι αν οι αναφορές τοποθεσίας είναι απαραίτητες.
The question is whether the location references are even necessary.
La domanda è se le indicazioni di luogo siano davvero necessarie.
La pregunta es si las indicaciones de lugar son realmente necesarias.
Otázka je, zda jsou údaje o místě vůbec potřebné.
Galdera da, leku adierazpenak beharrezkoak diren.
السؤال هو ما إذا كانت الإشارات إلى المواقع ضرورية على الإطلاق.
場所の指定が本当に必要かどうかという問題です。
سوال این است که آیا اشارههای مکانی اساساً ضروری هستند.
Pytanie brzmi, czy wskazania lokalizacji są w ogóle potrzebne.
Întrebarea este dacă indicațiile de locație sunt cu adevărat necesare.
Spørgsmålet er, om stedangivelserne overhovedet er nødvendige.
השאלה היא אם ההפניות למקום בכלל נחוצות.
Soru, yer belirlemelerin gerçekten gerekli olup olmadığıdır.
De vraag is of de locatievermeldingen überhaupt nodig zijn.