Es hatte gar keinen Sinn, ihn auf unsere Misere anzusprechen.
Bestimmung Satz „Es hatte gar keinen Sinn, ihn auf unsere Misere anzusprechen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Es hatte gar keinen Sinn, NS.
Nebensatz NS: HS, ihn auf unsere Misere anzusprechen.
Übersetzungen Satz „Es hatte gar keinen Sinn, ihn auf unsere Misere anzusprechen.“
Es hatte gar keinen Sinn, ihn auf unsere Misere anzusprechen.
Det ga overhodet ingen mening å ta opp vår elendighet med ham.
Не имело смысла говорить с ним о нашем бедственном положении.
Ei ollut mitään järkeä puhua hänelle kurjuudestamme.
Не было ніякага сэнсу звяртацца да яго з нашай беднасцю.
Não fazia sentido falar com ele sobre a nossa miséria.
Нямаше никакъв смисъл да го засягаме за нашата мизерия.
Nije imalo smisla razgovarati s njim o našoj bijedi.
Il n'avait aucun sens de lui parler de notre misère.
Teljesen értelmetlen volt, hogy a nyomorunkról beszéljünk vele.
Nije imalo smisla razgovarati s njim o našoj bijedi.
Не мало жодного сенсу звертатися до нього з нашою бідою.
Nemalo to žiadny zmysel, hovoriť s ním o našej biede.
Niti malo smisla ga nagovarjati o naši revščini.
اس کا کوئی مطلب نہیں تھا کہ ہم اس سے اپنی مصیبت کے بارے میں بات کریں۔
No tenia cap sentit parlar-li de la nostra misèria.
Не имаше никакво значење да му се обраќаме за нашата мизерија.
Nije imalo smisla razgovarati s njim o našoj mizeriji.
Det hade överhuvudtaget ingen mening att ta upp vår misär med honom.
Δεν είχε κανένα νόημα να του μιλήσουμε για τη δυστυχία μας.
It made no sense to talk to him about our misery.
Non aveva alcun senso parlargli della nostra miseria.
No tenía ningún sentido hablar con él sobre nuestra miseria.
Nemělo to žádný smysl, mluvit s ním o naší bídě.
Ez zuen inolako zentzurik izan gure miseriari buruz berarekin hitz egitea.
لم يكن هناك أي معنى للحديث معه عن بؤسنا.
彼に私たちの悲惨さについて話すことには全く意味がなかった。
هیچ معنایی نداشت که با او دربارهٔ بدبختیمان صحبت کنیم.
Nie miało to żadnego sensu, aby rozmawiać z nim o naszej nędzy.
Nu avea niciun sens să-i vorbim despre mizeria noastră.
Det gav slet ingen mening at tale med ham om vores elendighed.
לא היה שום טעם לדבר איתו על המצוקה שלנו.
Onunla sefaletimiz hakkında konuşmanın hiçbir anlamı yoktu.
Het had helemaal geen zin om hem over onze ellende aan te spreken.