Erst wenn der letzte Baum gerodet, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Fisch gefangen ist, werdet ihr merken, dass man Geld nicht essen kann.

Bestimmung Satz „Erst wenn der letzte Baum gerodet, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Fisch gefangen ist, werdet ihr merken, dass man Geld nicht essen kann.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS1 HS2, NS1.1, HS1, dass NS1.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Erst wenn der letzte Baum gerodet, der letzte Fluss HS2, NS1.1, werdet ihr merken, dass NS1.1.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, HS1 vergiftet, NS1.1, HS1, dass NS1.1.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS1.1: HS1, HS1 HS2, der letzte Fisch gefangen ist, HS1, dass man Geld nicht essen kann.

NS1.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1.1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS1.1 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

NS1.1 Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Erst wenn der letzte Baum gerodet, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Fisch gefangen ist, werdet ihr merken, dass man Geld nicht essen kann.

Deutsch  Erst wenn der letzte Baum gerodet, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Fisch gefangen ist, werdet ihr merken, dass man Geld nicht essen kann.

Englisch  Only after the last tree has been cut down, the last river has been poisoned and the last fish has been caught will you realize that money cannot be eaten.

Norwegisch  Først når det siste treet er hogd, den siste elven er forgiftet, den siste fisken er fanget, vil dere merke at man ikke kan spise penger.

Russisch  Только когда последнее дерево будет срублено, последняя река отравлена, последняя рыба поймана, вы поймете, что деньги нельзя есть.

Finnisch  Vasta kun viimeinen puu on kaadettu, viimeinen joki myrkytetty, viimeinen kala pyydetty, te ymmärrätte, että rahaa ei voi syödä.

Belorussisch  Толькі калі апошняе дрэва будзе срублена, апошняя рака атравлена, апошняя рыба злавлена, вы зразумееце, што грошы нельга есці.

Portugiesisch  Somente quando a última árvore for derrubada, o último rio envenenado, o último peixe pescado, vocês perceberão que dinheiro não se come.

Bulgarisch  Само когато последното дърво бъде отсечено, последната река отровена, последната риба уловена, вие ще осъзнаете, че парите не могат да се ядат.

Kroatisch  Tek kada bude posječeno posljednje drvo, otrovana posljednja rijeka, ulovljena posljednja riba, shvatit ćete da se novac ne može jesti.

Französisch  Ce n'est que lorsque le dernier arbre sera abattu, le dernier fleuve empoisonné, le dernier poisson pêché, que vous réaliserez qu'on ne peut pas manger de l'argent.

Ungarisch  Csak amikor az utolsó fát kivágták, az utolsó folyót megmérgezték, az utolsó halat kifogták, fogjátok fel, hogy a pénzt nem lehet megenni.

Bosnisch  Samo kada bude srušeno posljednje drvo, otrovana posljednja rijeka, ulovljena posljednja riba, shvatit ćete da se novac ne može jesti.

Ukrainisch  Лише коли останє дерево буде зрубане, остання ріка отруєна, остання риба спіймана, ви зрозумієте, що гроші не можна їсти.

Slowakisch  Až keď bude posledný strom pokácaný, posledná rieka otrávená, posledná ryba ulovená, uvedomíte si, že peniaze sa jesť nedajú.

Slowenisch  Šele ko bo zadnje drevo posekano, zadnja reka zastrupljena, zadnja riba ulovljena, boste spoznali, da denarja ni mogoče jesti.

Urdu  صرف جب آخری درخت کاٹا جائے گا، آخری دریا زہر آلود ہوگا، آخری مچھلی پکڑی جائے گی، آپ کو احساس ہوگا کہ پیسہ نہیں کھایا جا سکتا۔

Katalanisch  Només quan s'hagi tallat l'últim arbre, enverinat l'últim riu i pescat l'últim peix, us adonareu que no es pot menjar diners.

Mazedonisch  Само кога последното дрво ќе биде исечено, последната река отруена, последната риба уловена, ќе сфатите дека парите не можат да се јадат.

Serbisch  Samo kada bude posečeno poslednje drvo, otrovana poslednja reka, ulovljena poslednja riba, shvatićete da se novac ne može jesti.

Schwedisch  Först när det sista trädet har huggits ner, den sista floden förgiftats, den sista fisken fångats, kommer ni att inse att man inte kan äta pengar.

Griechisch  Μόνο όταν κοπεί το τελευταίο δέντρο, δηλητηριαστεί το τελευταίο ποτάμι και πιαστεί το τελευταίο ψάρι, θα καταλάβετε ότι τα χρήματα δεν τρώγονται.

Italienisch  Solo quando sarà abbattuto l'ultimo albero, avvelenato l'ultimo fiume, catturato l'ultimo pesce, vi renderete conto che i soldi non si possono mangiare.

Spanisch  Solo cuando se haya talado el último árbol, envenenado el último río y pescado el último pez, se darán cuenta de que el dinero no se puede comer.

Tschechisch  Až když bude pokácen poslední strom, otrávená poslední řeka a ulovena poslední ryba, uvědomíte si, že peníze se jíst nedají.

Baskisch  Azken zuhaitza moztu arte, azken ibaiaren pozoitu arte, azken arraina arrantzatu arte, dirua jateko ez dela ulertuko duzue.

Arabisch  فقط عندما يتم قطع الشجرة الأخيرة، وتسميم النهر الأخير، وصيد السمكة الأخيرة، ستدركون أنه لا يمكن تناول المال.

Japanisch  最後の木が伐採され、最後の川が毒され、最後の魚が捕まったとき、あなたたちはお金を食べることができないことに気づくでしょう。

Persisch  فقط زمانی که آخرین درخت قطع شود، آخرین رودخانه مسموم شود و آخرین ماهی صید شود، متوجه خواهید شد که نمی‌توان پول را خورد.

Polnisch  Dopiero gdy ostatnie drzewo zostanie ścięte, ostatnia rzeka zatruta, a ostatnia ryba złowiona, zrozumiecie, że pieniędzy nie można jeść.

Rumänisch  Numai când ultimul copac va fi tăiat, ultimul râu va fi otrăvit, ultima pește va fi prins, veți realiza că banii nu se pot mânca.

Dänisch  Først når det sidste træ er fældet, den sidste flod er forgiftet, den sidste fisk er fanget, vil I indse, at man ikke kan spise penge.

Hebräisch  רק כאשר העץ האחרון ייכחד, הנהר האחרון יזוהם, והדג האחרון יילכד, תבינו שכסף אי אפשר לאכול.

Türkisch  Son ağaç kesildiğinde, son nehir zehirlendiğinde, son balık yakalandığında, paranın yenmeyeceğini anlayacaksınız.

Niederländisch  Pas wanneer de laatste boom is gekapt, de laatste rivier is vergiftigd, de laatste vis is gevangen, zullen jullie beseffen dat je geld niet kunt eten.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 570608



Kommentare


Anmelden