Er zog die beiden Enden zusammen und verknotete sie.

Bestimmung Satz „Er zog die beiden Enden zusammen und verknotete sie.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Er zog die beiden Enden zusammen und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Hauptsatz HS2: HS1 und verknotete sie.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Er zog die beiden Enden zusammen und verknotete sie.

Deutsch  Er zog die beiden Enden zusammen und verknotete sie.

Norwegisch  Han trakk de to endene sammen og knyttet dem.

Russisch  Он собрал оба конца вместе и завязал их.

Finnisch  Hän veti molemmat päät yhteen ja solmi ne.

Belorussisch  Ён сцяў два канцы разам і завязаў іх.

Portugiesisch  Ele puxou as duas extremidades juntas e as amarrou.

Bulgarisch  Той събра двата края заедно и ги завърза.

Kroatisch  Povukao je oba kraja zajedno i zavezao ih.

Französisch  Il a tiré les deux extrémités ensemble et les a nouées.

Ungarisch  Összehúzta a két végét, és megkötötte őket.

Bosnisch  Povukao je oba kraja zajedno i zavezao ih.

Ukrainisch  Він зібрав обидва кінці разом і зав'язав їх.

Slowakisch  Stiahol obidva konce dohromady a zviazal ich.

Slowenisch  Povlekel je oba konca skupaj in ju zavezal.

Urdu  اس نے دونوں سرے اکٹھے کیے اور انہیں باندھ دیا۔

Katalanisch  Va estirar els dos extrems junts i els va lligar.

Mazedonisch  Тој ги повлече двата краја заедно и ги заврза.

Serbisch  Повукао је оба краја заједно и завезао их.

Schwedisch  Han drog ihop de två ändarna och knöt dem.

Griechisch  Τράβηξε τα δύο άκρα μαζί και τα έδεσε.

Englisch  He pulled the two ends together and tied them.

Italienisch  Ha tirato insieme le due estremità e le ha legate.

Spanisch  Juntó los dos extremos y los ató.

Tschechisch  Svolal oba konce dohromady a uvázal je.

Baskisch  Bi muturretako bi muturretako elkartu eta lotu zituen.

Arabisch  سحب الطرفين معًا وربطهما.

Japanisch  彼は両端を引き寄せて結びました。

Persisch  او دو سر را به هم کشید و آنها را گره زد.

Polnisch  Zebrał oba końce razem i związał je.

Rumänisch  A tras cele două capete împreună și le-a legat.

Dänisch  Han trak de to ender sammen og bandt dem.

Hebräisch  הוא משך את שני הקצוות יחד וקשר אותם.

Türkisch  İki ucu bir araya çekti ve düğüm attı.

Niederländisch  Hij trok de twee uiteinden samen en knoopte ze.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 340692



Kommentare


Anmelden