Er trat mit dem Tau aufs Dock und warf es über einen Poller.

Bestimmung Satz „Er trat mit dem Tau aufs Dock und warf es über einen Poller.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Er trat mit dem Tau aufs Dock und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und warf es über einen Poller.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Er trat mit dem Tau aufs Dock und warf es über einen Poller.

Deutsch  Er trat mit dem Tau aufs Dock und warf es über einen Poller.

Norwegisch  Han trådte med tauet på kaien og kastet det over en poller.

Russisch  Он ступил с веревкой на причал и бросил её через бочонок.

Finnisch  Hän astui köyden kanssa laiturille ja heitti sen pollarin yli.

Belorussisch  Ён ступіў з вяроўкай на прыстань і кінуў яе праз паляр.

Portugiesisch  Ele pisou com a corda no cais e a lançou sobre um bollard.

Bulgarisch  Той стъпи с въжето на кей и го хвърли над един болард.

Kroatisch  Zakoračio je s konopcem na dok i bacio ga preko bolla.

Französisch  Il a marché avec la corde sur le quai et l'a lancée par-dessus un bollard.

Ungarisch  A kötélen lépett a rakpartra, és átdobta egy bóján.

Bosnisch  Zakoračio je s konopcem na dok i bacio ga preko bolla.

Ukrainisch  Він ступив з канатом на причал і кинув його через бочонок.

Slowakisch  Krokoval s lanom na mólo a hodil ho cez bójku.

Slowenisch  Stopil je z vrvjo na pomol in jo vrgel čez bulo.

Urdu  وہ رسے کے ساتھ ڈاک پر آیا اور اسے ایک پولر کے اوپر پھینک دیا۔

Katalanisch  Va trepitjar amb la corda al moll i la va llençar per sobre d'un bollard.

Mazedonisch  Тој стапна со јаже на пристаништето и го фрли преку бочва.

Serbisch  Zakoračio je sa konopcem na dok i bacio ga preko bolla.

Schwedisch  Han steg med repet på kajen och kastade det över en pollare.

Griechisch  Πάτησε με το σχοινί στο ντόκο και το πέταξε πάνω από έναν μπούλο.

Englisch  He stepped onto the dock with the rope and threw it over a bollard.

Italienisch  È salito sul molo con la corda e l'ha lanciata sopra un palo.

Spanisch  Él pisó el muelle con la cuerda y la lanzó sobre un bolardo.

Tschechisch  Krokoval s lanem na molo a hodil ho přes sloupek.

Baskisch  Kablekin dockean sartu zen eta poltsiko baten gainean bota zuen.

Arabisch  خطا بالحبل على الرصيف ورماه فوق عمود.

Japanisch  彼はロープを持って桟橋に足を踏み入れ、ボラードの上に投げました。

Persisch  او با طناب به اسکله رفت و آن را روی یک بولارد انداخت.

Polnisch  Wszedł na dok z liną i rzucił ją przez boller.

Rumänisch  A pășit cu sfoara pe doc și a aruncat-o peste un bolard.

Dänisch  Han trådte med tauet på kajen og kastede det over en poller.

Hebräisch  הוא צעד עם החבל על המזח וזרק אותו מעל עמוד.

Türkisch  İp ile iskeleye adım attı ve onu bir bollardın üzerinden fırlattı.

Niederländisch  Hij stapte met het touw op de steiger en gooide het over een bollard.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 166046, 28923



Kommentare


Anmelden