Er schob mich beiseite und ging.
Bestimmung Satz „Er schob mich beiseite und ging.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er schob mich beiseite und HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
beiseite
Hauptsatz HS2: HS1 und ging.
Übersetzungen Satz „Er schob mich beiseite und ging.“
Er schob mich beiseite und ging.
He pushed past me.
彼は私を押しのけていった。
Han dyttet meg til side og gikk.
Он оттолкнул меня в сторону и ушел.
Hän työnsi minut sivuun ja meni.
Ён адштурхнуў мяне ўбок і пайшоў.
Ele me empurrou para o lado e foi.
Той ме бутна настрани и си тръгна.
Gurnuo me je u stranu i otišao.
Il m'a poussé sur le côté et est parti.
Eltolta őt és elment.
Gurnuo me je u stranu i otišao.
Він відштовхнув мене вбік і пішов.
Odstrčil ma na stranu a odišiel.
Odrinil me je na stran in odšel.
اس نے مجھے ایک طرف دھکیل دیا اور چلا گیا۔
Em va empènyer a un costat i va marxar.
Тој ме одгурна настрана и замина.
Odgurnuo me je u stranu i otišao.
Han knuffade mig åt sidan och gick.
Με έσπρωξε στην άκρη και έφυγε.
Mi ha spinto da parte e se n'è andato.
Me empujó a un lado y se fue.
Odstrčil mě na stranu a odešel.
Bertan bultzatu ninduen eta joan zen.
دفعني جانبًا وذهب.
او مرا به کنار زد و رفت.
Odepchnął mnie na bok i poszedł.
M-a împins deoparte și a plecat.
Han skubbede mig til side og gik.
הוא דחף אותי הצידה והלך.
Beni kenara itti ve gitti.
Hij duwde me opzij en ging weg.