Er schlich herum zur Hintertür.
Bestimmung Satz „Er schlich herum zur Hintertür.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
herum
Übersetzungen Satz „Er schlich herum zur Hintertür.“
Er schlich herum zur Hintertür.
He sneaked around to the back door.
Il se faufila jusqu'à la porte de derrière.
Han snek seg rundt til bakdøren.
Он крался к задней двери.
Hän hiipi takaportille.
Ён краўся да задняй дзверы.
Ele se esgueirou até a porta dos fundos.
Той се промъкна до задната врата.
Puzio je do stražnjih vrata.
Lopakodott a hátsó ajtóhoz.
On se prikrao do stražnjih vrata.
Він підкрадався до задніх дверей.
Plížil sa k zadným dverám.
Prikradel se je k zadnjim vratom.
وہ پچھلے دروازے کی طرف چپکے چپکے گیا۔
Es va esmunyir cap a la porta del darrere.
Тој се прикрадуваше до задната врата.
On se prikradao do zadnjih vrata.
Han smög sig runt till bakdörren.
Εκείνος παραφύλαξε προς την πίσω πόρτα.
Si è avvicinato furtivamente alla porta sul retro.
Se escabulló hacia la puerta trasera.
Plížil se k zadním dveřím.
Harkaitz atzeko atea inguruan sartu zen.
تسلل نحو الباب الخلفي.
彼は裏口に忍び寄った。
او به آرامی به سمت در پشتی رفت.
On skradał się do tylnego drzwi.
El s-a furișat spre ușa din spate.
Han sneg sig rundt til bagdøren.
הוא התגנב לעבר הדלת האחורית.
Arka kapıya doğru sinsice yaklaştı.
Hij sloop naar de achterdeur.