Er rannte in eine Sackgasse und saß damit in der Patsche.
Bestimmung Satz „Er rannte in eine Sackgasse und saß damit in der Patsche.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er rannte in eine Sackgasse und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und saß damit in der Patsche.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
damit
Übersetzungen Satz „Er rannte in eine Sackgasse und saß damit in der Patsche.“
Er rannte in eine Sackgasse und saß damit in der Patsche.
Han løp inn i en blindvei og satt dermed i klem.
Он забежал в тупик и оказался в затруднительном положении.
Hän juoksi sokkeloon ja oli siten pulassa.
Ён пабег у тупік і апынуўся ў цяжкім становішчы.
Ele correu para um beco sem saída e ficou assim em apuros.
Той влезе в задънена улица и така се оказа в беда.
Trčao je u slijepu ulicu i tako se našao u nevolji.
Il a couru dans une impasse et s'est donc retrouvé dans le pétrin.
Befutott egy zsákutcába, és így bajba került.
Trčao je u slijepu ulicu i tako se našao u nevolji.
Він забіг у глухий кут і таким чином опинився в скрутному становищі.
Zabehol do slepej ulice a tak sa dostal do problémov.
Tekel je v slepo ulico in se tako znašel v težavah.
وہ ایک گلی میں بھاگا اور اس طرح مشکل میں پھنس گیا۔
Va córrer cap a un carreró sense sortida i així es va trobar en un embolic.
Тој трча во слепа улица и така се најде во неволја.
Потрчао је у слепу улицу и тако се нашао у невољи.
Han sprang in i en återvändsgränd och hamnade därmed i knipa.
Έτρεξε σε ένα αδιέξοδο και έτσι βρέθηκε σε δύσκολη θέση.
He ran into a dead end and thus found himself in a predicament.
È corso in un vicolo cieco e così si è trovato in difficoltà.
Corrió hacia un callejón sin salida y así se encontró en un aprieto.
Běžel do slepé ulice a tím se dostal do potíží.
Harkaitz batean sartu zen eta horrela arazoan geratu zen.
ركض إلى طريق مسدود وبالتالي وجد نفسه في ورطة.
彼は行き止まりに走り込み、その結果困った状況に陥った。
او به یک بن بست دوید و بدین ترتیب در دردسر افتاد.
Wbiegł w ślepą uliczkę i w ten sposób wpadł w tarapaty.
A alergat într-o fundătură și astfel s-a aflat în încurcătură.
Han løb ind i en blindgyde og sad dermed i en klemme.
הוא רץ לסמטה ללא מוצא וכך נקלע לצרה.
Bir çıkmaz sokağa koştu ve böylece zor durumda kaldı.
Hij rende een doodlopende straat in en zat daardoor in de problemen.