Er kämpfte sich aus dem Pöbel heraus.
Bestimmung Satz „Er kämpfte sich aus dem Pöbel heraus.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er kämpfte sich aus dem Pöbel heraus.“
Er kämpfte sich aus dem Pöbel heraus.
He battled his way out of the mob.
Han kjempet seg ut av pøblen.
Он выбрался из толпы.
Hän taisteli itsensä ulos rahvaasta.
Ён выбраўся з натоўпу.
Ele lutou para sair da plebe.
Той се бори да се измъкне от тълпата.
Borio se da se izbavi iz gomile.
Il s'est battu pour sortir de la foule.
Küzdött, hogy kijusson a tömegből.
Borio se da se izbavi iz gomile.
Він виборовся з натовпу.
Bojoval, aby sa dostal z davu.
Borel se, da se reši iz množice.
اس نے ہجوم سے باہر نکلنے کے لیے لڑائی کی۔
Va lluitar per sortir de la plebs.
Тој се бореше да излезе од толпата.
Borio se da se izbavi iz gomile.
Han kämpade sig ut ur folkmassan.
Πάλεψε να βγει από το πλήθος.
Ha lottato per uscire dalla plebe.
Luchó para salir de la plebe.
Bojoval, aby se dostal z davu.
Borrokatu zuen jendetzatik irteteko.
قاتل للخروج من الحشد.
彼は群衆から抜け出すために戦った。
او برای بیرون آمدن از جمعیت جنگید.
Walczył, aby wydostać się z tłumu.
A luptat să iasă din mulțime.
Han kæmpede sig ud af mængden.
הוא נאבק לצאת מההמון.
Kalabalıktan çıkmak için savaştı.
Hij vocht zich uit de menigte.