Er hatte sich an der Beuge des linken Armes verletzt.
Bestimmung Satz „Er hatte sich an der Beuge des linken Armes verletzt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er hatte sich an der Beuge des linken Armes verletzt.“
Er hatte sich an der Beuge des linken Armes verletzt.
Han hadde skadet seg i bøyningen av venstre arm.
Он повредил себя в сгибе левой руки.
Hän oli loukannut itsensä vasemman käden kyynärpäässä.
Ён пашкодзіў сябе ў згіне левай рукі.
Ele se machucou na dobra do braço esquerdo.
Той се нарани в сгъването на лявата ръка.
Povrijedio se u pregibu lijeve ruke.
Il s'est blessé au pli du bras gauche.
Megsérült a bal karja hajlításánál.
Povrijedio se u pregibu lijeve ruke.
Він поранився в згині лівої руки.
Zranil sa v ohybe ľavej ruky.
Povredil se je v upogibu leve roke.
اس نے بائیں بازو کے موڑ پر خود کو زخمی کر لیا۔
Es va fer mal a la corba del braç esquerre.
Тој се повредил во свињата на левата рака.
Povredio se u pregibu leve ruke.
Han skadade sig i böjen av vänster arm.
Τραυματίστηκε στην κάμψη του αριστερού χεριού.
He injured himself at the bend of his left arm.
Si è fatto male nella piega del braccio sinistro.
Se lastimó en el pliegue del brazo izquierdo.
Zranil se v ohybu levé paže.
Ezkerreko besoaren bihurgunean zauritu zen.
أصيب في انحناء ذراعه اليسرى.
彼は左腕の曲がりで怪我をしました。
او در خمیدگی بازوی چپ خود آسیب دیده است.
Zranił się w zgięciu lewego ramienia.
S-a rănit la îndoitura brațului stâng.
Han havde skadet sig i bøjningen af sin venstre arm.
הוא נפצע בקיפול של ידו השמאלית.
Sol kolunun bükülmesinde kendini yaraladı.
Hij heeft zichzelf verwond in de buiging van zijn linkerarm.