Er hatte ein schweres Leben.

Bestimmung Satz „Er hatte ein schweres Leben.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Er hatte ein schweres Leben.

Deutsch  Er hatte ein schweres Leben.

Slowenisch  Imel je težko življenje.

Hebräisch  הייתה לו חיים קשים.

Bulgarisch  Той имаше тежък живот.

Serbisch  Imao je težak život.

Italienisch  Ha avuto una vita difficile.

Ukrainisch  В нього було важке життя.

Dänisch  Han havde et hårdt liv.

Belorussisch  У яго было цяжкое жыццё.

Finnisch  Hänellä oli raskas elämä.

Spanisch  Tuvo una vida difícil.

Mazedonisch  Имаше тешок живот.

Baskisch  Bizitza zaila izan zuen.

Türkisch  Zor bir hayatı vardı.

Bosnisch  Imao je težak život.

Kroatisch  Imao je težak život.

Rumänisch  A avut o viață grea.

Polnisch  Miał ciężkie życie.

Norwegisch  Han hadde et tungt liv.

Portugiesisch  Ele teve uma vida difícil.

Französisch  Il avait une vie difficile.

Arabisch  كانت لديه حياة صعبة.

Russisch  У него была тяжелая жизнь.

Urdu  اس کی زندگی مشکل تھی.

Japanisch  彼は厳しい人生を送っていました。

Persisch  او زندگی سختی داشت.

Slowakisch  Mal ťažký život.

Englisch  He lived a hard life.

Tschechisch  Měl těžký život.

Schwedisch  Han hade ett svårt liv.

Griechisch  Είχε μια δύσκολη ζωή.

Niederländisch  Hij had een zwaar leven.

Katalanisch  Va tenir una vida difícil.

Ungarisch  Nehéz élete volt.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 730217



Kommentare


Anmelden