Er ging nach Hause, wogegen sie dablieb.
Bestimmung Satz „Er ging nach Hause, wogegen sie dablieb.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Er ging nach Hause, NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, wogegen sie dablieb.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wogegen
Übersetzungen Satz „Er ging nach Hause, wogegen sie dablieb.“
Er ging nach Hause, wogegen sie dablieb.
Han gikk hjem, mens hun ble igjen.
Он пошел домой, в то время как она осталась.
Hän meni kotiin, kun taas hän jäi.
Ён пайшоў дадому, у той час як яна засталася.
Ele foi para casa, enquanto ela ficou.
Той отиде вкъщи, докато тя остана.
Otišao je kući, dok je ona ostala.
Il est rentré chez lui, tandis qu'elle est restée.
Hazament, míg ő ott maradt.
Otišao je kući, dok je ona ostala.
Він пішов додому, тоді як вона залишилася.
Išiel domov, zatiaľ čo ona zostala.
Odšel je domov, medtem ko je ona ostala.
وہ گھر گیا، جبکہ وہ وہاں رہی.
Va anar a casa, mentre ella es quedava.
Тој отиде дома, додека таа остана.
Otišao je kući, dok je ona ostala.
Han gick hem, medan hon stannade kvar.
Πήγε σπίτι, ενώ αυτή έμεινε.
He went home, while she stayed.
Lui andò a casa, mentre lei rimase.
Él se fue a casa, mientras ella se quedó.
Šel domů, zatímco ona zůstala.
Etxera joan zen, berak gelditu zen.
ذهب إلى المنزل، بينما هي بقيت.
彼は家に帰り、彼女は残った。
او به خانه رفت، در حالی که او ماند.
Poszedł do domu, podczas gdy ona została.
El a mers acasă, în timp ce ea a rămas.
Han gik hjem, mens hun blev.
הוא הלך הביתה, בעוד שהיא נשארה.
O eve gitti, oysa o kaldı.
Hij ging naar huis, terwijl zij bleef.