Er fing langsam an mich zu stören.
Bestimmung Satz „Er fing langsam an mich zu stören.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er fing langsam an mich zu stören.“
Er fing langsam an mich zu stören.
Počasi je začel motiti me.
הוא התחיל לאט להפריע לי.
Той бавно започна да ме притеснява.
Polako je počeo da me ometa.
Ha cominciato lentamente a disturbarmi.
Він повільно почав мене турбувати.
Han begyndte langsomt at forstyrre mig.
Ён павольна пачаў мяне турбаваць.
Hän alkoi hitaasti häiritä minua.
Él comenzó a molestarme lentamente.
Тој полека почна да ме вознемирува.
Poliki-poliki hasi zen niri molestatzen.
Yavaşça beni rahatsız etmeye başladı.
Polako je počeo da me ometa.
Polako je počeo da me ometa.
A început încet să mă deranjeze.
Han begynte sakte å forstyrre meg.
Powoli zaczął mnie niepokoić.
Ele começou a me incomodar lentamente.
Il a commencé à me déranger lentement.
بدأ يزعجني ببطء.
Он медленно начал меня беспокоить.
اس نے آہستہ آہستہ مجھے پریشان کرنا شروع کیا۔
彼はゆっくりと私を邪魔し始めた。
او به آرامی شروع به مزاحمت برای من کرد.
Pomaly začal narúšať môj pokoj.
He slowly started to disturb me.
Han började långsamt störa mig.
Pomalu mě začal rušit.
Άρχισε αργά να με ενοχλεί.
Va començar a molestar-me lentament.
Hij begon langzaam mij te storen.
Lassan elkezdett zavarni engem.