Er erwischte ihn an einem Zipfel seiner Jacke und zog ihn zu sich.
Bestimmung Satz „Er erwischte ihn an einem Zipfel seiner Jacke und zog ihn zu sich.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er erwischte ihn an einem Zipfel seiner Jacke und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und zog ihn zu sich.
Übersetzungen Satz „Er erwischte ihn an einem Zipfel seiner Jacke und zog ihn zu sich.“
Er erwischte ihn an einem Zipfel seiner Jacke und zog ihn zu sich.
Han tok tak i en flik av jakken sin og dro ham til seg.
Он схватил его за край куртки и притянул к себе.
Hän tarttui häntä takin kulmaan ja veti hänet luokseen.
Ён схапіў яго за край курткі і пацягнуў да сябе.
Ele o pegou pela ponta da jaqueta e o puxou para si.
Той го хвана за края на якето и го дръпна към себе си.
Uhvatio ga je za rub jakne i povukao ga k sebi.
Il l'a attrapé par un coin de sa veste et l'a tiré vers lui.
Megfogta a kabátja szegélyénél, és magához húzta.
Uhvatila ga je za rub jakne i povukla ga k sebi.
Він схопив його за край куртки і потягнув до себе.
Chytil ho za okraj jeho bundy a pritiahlo ho k sebe.
Zgrabil ga je za rob njegove jakne in potegnil k sebi.
اس نے اسے اپنی جیکٹ کے ایک کونے سے پکڑا اور اپنی طرف کھینچ لیا۔
El el va agafar per una punta de la seva jaqueta i el va tirar cap a ell.
Тој го фати за крајот на неговата јакна и го повлече кон себе.
Uhvatio ga je za rub jakne i povukao ga ka sebi.
Han tog tag i en flik av sin jacka och drog honom till sig.
Τον έπιασε από μια άκρη της ζακέτας του και τον τράβηξε κοντά του.
He caught him by a corner of his jacket and pulled him towards himself.
Lo ha afferrato per un angolo della sua giacca e lo ha tirato verso di sé.
Lo atrapó por un extremo de su chaqueta y lo tiró hacia sí.
Chytil ho za kraj jeho bundy a přitáhl ho k sobě.
Hura hartu zuen bere jaka baten muturretik eta bere aldera eraman zuen.
أمسك به من طرف سترته وسحبه نحوه.
彼は彼のジャケットの端をつかんで、自分の方に引き寄せた。
او او را از لبهی ژاکتش گرفت و به سمت خود کشید.
Złapał go za róg jego kurtki i pociągnął do siebie.
L-a prins de un colț al jachetei sale și l-a tras spre el.
Han greb ham i en kant af sin jakke og trak ham til sig.
הוא תפס אותו בקצה המעיל שלו ומשך אותו אליו.
Onu ceketinin bir köşesinden yakaladı ve kendine doğru çekti.
Hij greep hem bij een flap van zijn jas en trok hem naar zich toe.