Er drückte sich um die Beantwortung der Frage.
Bestimmung Satz „Er drückte sich um die Beantwortung der Frage.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er drückte sich um die Beantwortung der Frage.“
Er drückte sich um die Beantwortung der Frage.
Han unngikk å svare på spørsmålet.
Он уклонился от ответа на вопрос.
Hän vältti kysymykseen vastaamista.
Ён ухіляўся ад адказу на пытанне.
Ele se esquivou de responder à pergunta.
Той се измъкна от отговора на въпроса.
Izbjegao je odgovoriti na pitanje.
Il a évité de répondre à la question.
Kikerülte a kérdés megválaszolását.
Izbjegao je odgovoriti na pitanje.
Він ухилився від відповіді на запитання.
Vyholil sa odpovedi na otázku.
Izognil se je odgovoru na vprašanje.
اس نے سوال کا جواب دینے سے گریز کیا۔
Es va esquivar a respondre la pregunta.
Тој се избегна да одговори на прашањето.
Izbegao je da odgovori na pitanje.
Han undvek att svara på frågan.
Απέφυγε να απαντήσει στην ερώτηση.
He avoided answering the question.
Ha evitato di rispondere alla domanda.
Él evitó responder a la pregunta.
Vyhnul se odpovědi na otázku.
Galdera erantzutea saihestu zuen.
تجنب الإجابة على السؤال.
彼は質問に答えるのを避けた。
او از پاسخ به سوال طفره رفت.
Uniknął odpowiedzi na pytanie.
El a evitat să răspundă la întrebare.
Han undgik at svare på spørgsmålet.
הוא התחמק מלהשיב על השאלה.
Soruyu yanıtlamaktan kaçındı.
Hij ontweek het beantwoorden van de vraag.