Er betete, fastete und läuterte sich.
Bestimmung Satz „Er betete, fastete und läuterte sich.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 3 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2 und HS3.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Er betete, HS2 und HS3.
Hauptsatz HS2: HS1, fastete und HS3.
Hauptsatz HS3: HS1, HS2 und läuterte sich.
Übersetzungen Satz „Er betete, fastete und läuterte sich.“
Er betete, fastete und läuterte sich.
Han ba, fastet og renset seg.
Он молился, постился и очищался.
Hän rukoili, paastosi ja puhdisti itsensä.
Ён маліўся, постыў і ачышчаўся.
Ele orou, jejuou e se purificou.
Той се моли, постеше и се очисти.
Molio se, postio i čistio se.
Il priait, jeûnait et se purifiait.
Imádkozott, böjtölt és megtisztította magát.
Molio se, postio i čistio se.
Він молився, постив і очищався.
Modlil sa, postil sa a očistil sa.
Molitve, postil se in se očistil.
اس نے دعا کی، روزہ رکھا اور خود کو پاک کیا۔
Ell va pregar, jeure i es va purificar.
Тој се молеше, постеше и се очисти.
Молио се, постио и очистио се.
Han bad, fastade och renade sig.
Προσευχήθηκε, νηστεύει και καθαρίστηκε.
He prayed, fasted, and purified himself.
Pregò, digiunò e si purificò.
Él oró, ayunó y se purificó.
Modlil se, postil se a očistil se.
Hura otoitz egin zuen, gose egin zuen eta garbitu zen.
صلى، صام وطهر نفسه.
彼は祈り、断食し、自分を浄化した。
او دعا کرد، روزه گرفت و خود را پاک کرد.
On modlił się, pościł i oczyścił się.
El s-a rugat, a postit și s-a purificat.
Han bad, fastede og renede sig.
הוא התפלל, צם וטיהר את עצמו.
O dua etti, oruç tuttu ve kendini arındırdı.
Hij bad, vastte en reinigde zichzelf.