Er benässte sich von der Hüfte bis zu den Knien.
Bestimmung Satz „Er benässte sich von der Hüfte bis zu den Knien.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Er benässte sich von der Hüfte bis zu den Knien.“
Er benässte sich von der Hüfte bis zu den Knien.
He got wet from the waist to the knees.
彼は腰からひざにかけてびしょ濡れになった。
Han ble våt fra hoftene til knærne.
Он намочил себя от бедер до колен.
Hän kasteli itsensä vyötäröstä polviin.
Ён намочыў сябе ад пояса да каленяў.
Ele se molhou da cintura até os joelhos.
Той се намокри от кръста до коленете.
Omočio se od struka do koljena.
Il s'est mouillé de la taille aux genoux.
A csípőjétől a térdéig vizes lett.
Omočio se od struka do koljena.
Він змочив себе від стегон до колін.
Zmočil sa od pása po kolená.
Omočil se je od pasu do kolen.
اس نے اپنی کمر سے لے کر گھٹنوں تک خود کو بھگو دیا۔
Es va mullar de les hips als genolls.
Се намокри од половината до колената.
Namakao se od struka do kolena.
Han blev blöt från höfterna till knäna.
Βράχηκε από τη μέση μέχρι τα γόνατα.
Si è bagnato dalla vita fino alle ginocchia.
Se mojó de la cintura a las rodillas.
Promočil se od pasu po kolena.
Beltzatu zen ipurdiak eta belaunak.
بلل نفسه من الخصر إلى الركبتين.
او از کمر تا زانوها خیس شد.
Zmókł się od bioder do kolan.
S-a udat de la șolduri până la genunchi.
Han blev våd fra hoften til knæene.
הוא רטב את עצמו מהמותניים עד הברכיים.
Belinden dizlerine kadar ıslak oldu.
Hij maakte zichzelf nat van zijn heupen tot zijn knieën.