Ein wenig frische Luft wird mir guttun.
Bestimmung Satz „Ein wenig frische Luft wird mir guttun.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ein wenig frische Luft wird mir guttun.“
Ein wenig frische Luft wird mir guttun.
A little fresh air will do me good.
Un poco de aire fresco me hará bien.
Un peu d’air frais me fera du bien.
Litt frisk luft vil gjøre meg godt.
Немного свежего воздуха пойдет мне на пользу.
Pieni määrä raikasta ilmaa tekee minulle hyvää.
Немного свежага паветра будзе мне на карысць.
Um pouco de ar fresco me fará bem.
Малко свеж въздух ще ми се отрази добре.
Malo svježeg zraka će mi dobro doći.
Egy kis friss levegő jót fog tenni nekem.
Malo svježeg zraka će mi dobro doći.
Трохи свіжого повітря піде мені на користь.
Trochu čerstvého vzduchu mi prospeje.
Malo svežega zraka mi bo koristilo.
تھوڑا تازہ ہوا میرے لیے اچھا ہوگا.
Una mica d'aire fresc em farà bé.
Малку свеж воздух ќе ми направи добро.
Malo svežeg vazduha će mi dobro doći.
Lite frisk luft kommer att göra mig gott.
Λίγος φρέσκος αέρας θα μου κάνει καλό.
Un po' di aria fresca mi farà bene.
Trochu čerstvého vzduchu mi udělá dobře.
Apur bat aire freskoak ondo etorriko zait.
قليل من الهواء النقي سيفيدني.
少し新鮮な空気が私に良いでしょう。
کمی هوای تازه برای من خوب خواهد بود.
Trochę świeżego powietrza mi dobrze zrobi.
Puțin aer proaspăt îmi va face bine.
Lidt frisk luft vil gøre mig godt.
קצת אוויר צח יעשה לי טוב.
Biraz temiz hava bana iyi gelecek.
Een beetje frisse lucht zal me goed doen.