Ein frischer Wind trieb das dunkle Gewölk auseinander.
Bestimmung Satz „Ein frischer Wind trieb das dunkle Gewölk auseinander.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ein frischer Wind trieb das dunkle Gewölk auseinander.“
Ein frischer Wind trieb das dunkle Gewölk auseinander.
A fresh wind scattered the dark clouds.
En frisk vind drev det mørke skyde bort.
Свежий ветер разогнал темные облака.
Raikas tuuli ajoi tummat pilvet pois.
Свежы вецер разагнаў цёмныя воблакі.
Um vento fresco dispersou as nuvens escuras.
Свежият вятър разпръсна тъмните облаци.
Svježi vjetar razbacao je tamne oblake.
Un vent frais a dispersé les nuages sombres.
Egy friss szél szétszórta a sötét felhőket.
Svježi vjetar je razbacao tamne oblake.
Свіже повітря розігнало темні хмари.
Čerstvý vietor rozohnal tmavé oblaky.
Svež veter je razpršil temne oblake.
ایک تازہ ہوا نے تاریک بادلوں کو بکھیر دیا۔
Un vent fresc va escampar els núvols foscos.
Свеж ветер ги расфрла темните облаци.
Svež vetar je razbacao tamne oblake.
En frisk vind drev bort de mörka molnen.
Ένας φρέσκος άνεμος διασκόρπισε τα σκοτεινά σύννεφα.
Un vento fresco ha disperso le nuvole scure.
Un viento fresco dispersó las nubes oscuras.
Čerstvý vítr rozptýlil temné mraky.
Haize fresko batek banandu ditu ilun hodeiak.
رياح منعشة تفرقت السحب الداكنة.
新鮮な風が暗い雲を吹き飛ばした。
یک باد تازه ابرهای تیره را پراکنده کرد.
Świeży wiatr rozproszył ciemne chmury.
O briză proaspătă a împrăștiat norii întunecați.
En frisk vind drev de mørke skyer væk.
רוח רעננה פיזרה את העננים האפלים.
Taze bir rüzgar karanlık bulutları dağıttı.
Een frisse wind dreef de donkere wolken uiteen.