Ein Wetterleuchten verriet, dass sich irgendwo im Norden ein Sommergewitter zusammenbraute.
Bestimmung Satz „Ein Wetterleuchten verriet, dass sich irgendwo im Norden ein Sommergewitter zusammenbraute.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ein Wetterleuchten verriet, dass NS.
Nebensatz NS: HS, dass sich irgendwo im Norden ein Sommergewitter zusammenbraute.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
irgendwo
Übersetzungen Satz „Ein Wetterleuchten verriet, dass sich irgendwo im Norden ein Sommergewitter zusammenbraute.“
Ein Wetterleuchten verriet, dass sich irgendwo im Norden ein Sommergewitter zusammenbraute.
Et lyn viste at et sommerlig uvær var i ferd med å samle seg et sted i nord.
Светящееся небо выдало, что где-то на севере собирается летняя буря.
Salama paljasti, että jossain pohjoisessa kesämyrsky oli kehittymässä.
Засвятленне паказала, што дзе-небудзь на поўначы назапашваецца летняе навальніца.
Um relâmpago revelou que em algum lugar no norte uma tempestade de verão estava se formando.
Едно светкащо небе разкри, че някъде на север се събира лятна буря.
Munja je otkrila da se negdje na sjeveru okuplja ljetna oluja.
Un éclair a révélé qu'une tempête d'été se formait quelque part au nord.
Egy villámlás elárulta, hogy valahol északon nyári vihar készülődik.
Munja je otkrila da se negdje na sjeveru okuplja ljetna oluja.
Сяйво вказало на те, що десь на півночі збирається літня буря.
Blesk prezradil, že niekde na severe sa zhromažďuje letná búrka.
Blisk je razkril, da se nekje na severu oblikuje poletna nevihta.
ایک چمک نے بتایا کہ کہیں شمال میں ایک گرمیوں کی طوفان جمع ہو رہا ہے۔
Un llampec va revelar que en algun lloc del nord s'estava formant una tempesta d'estiu.
Еден мугавец откри дека некаде на север се собира летна бура.
Munja je otkrila da se negde na severu okuplja letnja oluja.
Ett blixtljus avslöjade att en sommarstorm höll på att samlas någonstans i norr.
Μια αστραπή αποκάλυψε ότι κάπου στον βορρά συγκεντρώνεται μια καλοκαιρινή καταιγίδα.
A flash of lightning revealed that a summer storm was brewing somewhere in the north.
Un lampo ha rivelato che da qualche parte a nord si stava formando un temporale estivo.
Un relámpago reveló que en algún lugar del norte se estaba formando una tormenta de verano.
Záblesk prozradil, že se někde na severu formuje letní bouře.
Luzera batek agerian jarraitzeari zion, iparraldean udako ekaitza bat biltzen ari zela.
ومضة برق كشفت أن عاصفة صيفية كانت تتجمع في مكان ما في الشمال.
稲妻が、北のどこかで夏の嵐が brewing していることを明らかにしました。
یک رعد و برق نشان داد که در جایی در شمال یک طوفان تابستانی در حال شکلگیری است.
Błyskawica ujawniła, że gdzieś na północy zbiera się letnia burza.
Un fulger a dezvăluit că undeva în nord se adună o furtună de vară.
Et lyn afslørede, at der et sted i nord var ved at samle sig et sommerligt tordenvejr.
ברק גילה ש somewhere בצפון מתהווה סופת קיץ.
Bir yıldırım, kuzeyde bir yaz fırtınasının toplandığını ortaya çıkardı.
Een bliksemflits onthulde dat er ergens in het noorden een zomerstorm zich aan het vormen was.