Ein Stier kann nicht zweimal enthäutet werden.
Bestimmung Satz „Ein Stier kann nicht zweimal enthäutet werden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
zweimal
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Ein Stier kann nicht zweimal enthäutet werden.“
Ein Stier kann nicht zweimal enthäutet werden.
En okse kan ikke bli avhudet to ganger.
Бык не может быть обезглавлен дважды.
Härkä ei voi tulla nyljettyä kahdesti.
Бык не можа быць адсечаны два разы.
Um touro não pode ser decapitado duas vezes.
Бикът не може да бъде обезглавен два пъти.
Bik ne može biti obezglavljen dva puta.
Un taureau ne peut pas être décapité deux fois.
Egy bika nem lehet kétszer lefejezve.
Bik ne može biti obezglavljen dva puta.
Бик не може бути обезголовлений двічі.
Býk nemôže byť sťatý dvakrát.
Bik ne more biti obglavljen dvakrat.
ایک بیل کو دو بار نہیں کاٹا جا سکتا۔
Un toro no pot ser decapitat dues vegades.
Бикот не може да биде обезглавен двапати.
Bik ne može biti obezglavljen dva puta.
En tjur kan inte avhuggas två gånger.
Ένας ταύρος δεν μπορεί να αποκεφαλιστεί δύο φορές.
A bull cannot be skinned twice.
Un toro non può essere scuoiato due volte.
Un toro no puede ser despellejado dos veces.
Býk nemůže být stažen z kůže dvakrát.
Buztanik ez da behin baino gehiagotan azpiko.
لا يمكن سلخ الثور مرتين.
雄牛は二度皮を剥かれることはできません。
یک گاو نمیتواند دو بار پوست کنده شود.
Byk nie może być skórzany dwa razy.
Un taur nu poate fi tăiat de două ori.
En tyr kan ikke blive skindet to gange.
שור לא יכול להימשך פעמיים.
Bir boğa iki kez derisi yüzülemez.
Een stier kan niet twee keer worden geschild.