Ein Kind, das einen Elternteil verloren hat, nennt man Halbwaise.

Bestimmung Satz „Ein Kind, das einen Elternteil verloren hat, nennt man Halbwaise.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ein Kind, NS, nennt man Halbwaise.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Nebensatz NS: HS, das einen Elternteil verloren hat, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ein Kind, das einen Elternteil verloren hat, nennt man Halbwaise.

Deutsch  Ein Kind, das einen Elternteil verloren hat, nennt man Halbwaise.

Norwegisch  Et barn som har mistet en forelder, kalles en halvforelder.

Russisch  Ребенка, который потерял одного из родителей, называют полусиротой.

Finnisch  Lasta, joka on menettänyt vanhemman, kutsutaan puoliorvoksi.

Belorussisch  Дзіця, якое страціла аднаго з бацькоў, называюць паўсіротай.

Portugiesisch  Uma criança que perdeu um dos pais é chamada de meio órfão.

Bulgarisch  Дете, което е загубило един от родителите си, се нарича полусирота.

Kroatisch  Dijete koje je izgubilo jednog roditelja naziva se polusirotinom.

Französisch  Un enfant qui a perdu un parent est appelé un demi-orphelin.

Ungarisch  A gyermeket, aki elvesztette egyik szülőjét, félárvának hívják.

Bosnisch  Dijete koje je izgubilo jednog roditelja naziva se polu-orphelin.

Ukrainisch  Дитину, яка втратила одного з батьків, називають напівсиротою.

Slowakisch  Dieťa, ktoré stratilo jedného rodiča, sa nazýva polosirota.

Slowenisch  Otrok, ki je izgubil enega od staršev, se imenuje polsirota.

Urdu  ایک بچے کو جو ایک والدین کو کھو چکا ہے، آدھا یتیم کہا جاتا ہے۔

Katalanisch  Un nen que ha perdut un progenitor es diu mitja orfe.

Mazedonisch  Дете кое што изгубило еден родител се нарекува полусирота.

Serbisch  Dete koje je izgubilo jednog roditelja naziva se polu-orphelin.

Schwedisch  Ett barn som har förlorat en förälder kallas halvförälder.

Griechisch  Ένα παιδί που έχει χάσει έναν γονέα ονομάζεται ημι-ορφανό.

Englisch  A child who has lost a parent is called a half-orphan.

Italienisch  Un bambino che ha perso un genitore si chiama orfano parziale.

Spanisch  A un niño que ha perdido un padre se le llama medio huérfano.

Tschechisch  Dítě, které ztratilo jednoho rodiče, se nazývá poloviční sirotek.

Baskisch  Guraso bat galdu duen haurra erdi-orfano deitzen da.

Arabisch  الطفل الذي فقد أحد الوالدين يسمى يتيم نصف.

Japanisch  親を失った子供は半孤児と呼ばれます。

Persisch  کودکی که یکی از والدین خود را از دست داده است، نیمه یتیم نامیده می‌شود.

Polnisch  Dziecko, które straciło jednego z rodziców, nazywa się półsierotą.

Rumänisch  Un copil care a pierdut un părinte se numește semi-orfan.

Dänisch  Et barn, der har mistet en forælder, kaldes en halvforælder.

Hebräisch  ילד שאיבד הורה נקרא חצי יתום.

Türkisch  Bir ebeveynini kaybeden çocuğa yarı yetim denir.

Niederländisch  Een kind dat een ouder heeft verloren, wordt een halfwees genoemd.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1079130



Kommentare


Anmelden