Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz.

Bestimmung Satz „Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz.

Deutsch  Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz.

Slowenisch  Občutek dvoma in negotovosti se je prikradel v moje srce.

Hebräisch  תחושת ספק וחוסר ביטחון התגנבה ללב שלי.

Bulgarisch  Чувство на съмнение и несигурност се промъкна в сърцето ми.

Serbisch  Osećaj sumnje i nesigurnosti ušunjao se u moje srce.

Italienisch  Una sensazione di dubbio e incertezza si insinuò nel mio cuore.

Ukrainisch  Відчуття сумніву та невизначеності прокралося в моє серце.

Dänisch  En følelse af tvivl og usikkerhed sneg sig ind i mit hjerte.

Belorussisch  Пачуццё сумневу і нявызначанасці пракралася ў маё сэрца.

Finnisch  Epäilyn ja epävarmuuden tunne hiipi sydämeeni.

Spanisch  Un sentimiento de duda e inseguridad se deslizó en mi corazón.

Mazedonisch  Чувство на сомнеж и несигурност се провлече во моето срце.

Baskisch  Duda eta ziurgabetasun sentimendua nire bihotzera sartu zen.

Türkisch  Şüphe ve belirsizlik hissi kalbime sızdı.

Bosnisch  Osjećaj sumnje i nesigurnosti ušuljao se u moje srce.

Kroatisch  Osjećaj sumnje i nesigurnosti ušuljao se u moje srce.

Rumänisch  O senzație de îndoială și nesiguranță s-a strecurat în inima mea.

Norwegisch  En følelse av tvil og usikkerhet snek seg inn i hjertet mitt.

Polnisch  Uczucie wątpliwości i niepewności wkradło się do mojego serca.

Portugiesisch  Um sentimento de dúvida e insegurança se infiltrou em meu coração.

Französisch  Un sentiment de doute et d'incertitude s'est glissé dans mon cœur.

Arabisch  شعور بالشك وعدم اليقين تسلل إلى قلبي.

Russisch  Чувство сомнения и неуверенности прокралось в мое сердце.

Urdu  شک اور عدم تحفظ کا احساس میرے دل میں سرک گیا۔

Japanisch  疑念と不安の感情が私の心に忍び込んだ。

Persisch  احساس تردید و ناامنی به قلبم نفوذ کرد.

Slowakisch  Pocit pochybnosti a neistoty sa vkradol do môjho srdca.

Englisch  A feeling of doubt and uncertainty crept into my heart.

Schwedisch  En känsla av tvivel och osäkerhet smög sig in i mitt hjärta.

Tschechisch  Pocit pochybnosti a nejistoty se vplížil do mého srdce.

Griechisch  Ένα αίσθημα αμφιβολίας και ανασφάλειας εισέβαλε στην καρδιά μου.

Katalanisch  Una sensació de dubte i inseguretat es va filtrar al meu cor.

Niederländisch  Een gevoel van twijfel en onzekerheid sloop mijn hart binnen.

Ungarisch  A kétely és a bizonytalanság érzése lopakodott a szívembe.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4915151



Kommentare


Anmelden