Ein Bär berührt keine Leiche.
Bestimmung Satz „Ein Bär berührt keine Leiche.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ein Bär berührt keine Leiche.“
Ein Bär berührt keine Leiche.
A bear will not touch a dead body.
A medve nem nyúl tetemhez.
En bjørn berører ikke et lik.
Медведь не трогает труп.
Karhu ei kosketa ruumista.
Мядзведзь не дакранаецца да цела.
Um urso não toca em um cadáver.
Мечка не докосва труп.
Medvjed ne dodiruje leš.
Un ours ne touche pas un cadavre.
Medvjed ne dodiruje leš.
Ведмідь не торкається трупа.
Medveď sa nedotýka mŕtvoly.
Medved ne dotika trupla.
ایک ریچھ لاش کو نہیں چھوتا۔
Un ós no toca un cadàver.
Мечка не допира мртво тело.
Medvedj ne dodiruje leš.
En björn rör inte en kropp.
Μια αρκούδα δεν αγγίζει ένα πτώμα.
Un orso non tocca un cadavere.
Un oso no toca un cadáver.
Medvěd se nedotýká mrtvoly.
Hartzak ez du hilotz bat ukitzen.
الدب لا يلمس جثة.
クマは死体に触れない。
یک خرس به جسد دست نمیزند.
Niedźwiedź nie dotyka zwłok.
Un urs nu atinge un cadavru.
En bjørn rører ikke ved et lig.
דוב לא נוגע בגופה.
Bir ayı cesedi dokunmaz.
Een beer raakt geen lijk aan.