Du musst nicht immer so vieles schelten.
Bestimmung Satz „Du musst nicht immer so vieles schelten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Du musst nicht immer NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht immer
Nebensatz NS: HS so vieles schelten.
Übersetzungen Satz „Du musst nicht immer so vieles schelten.“
Du musst nicht immer so vieles schelten.
Du trenger ikke alltid å kritisere så mye.
Тебе не нужно всегда так много ругать.
Sinun ei tarvitse aina moittia niin paljon.
Табе не трэба заўсёды так шмат крытыкаваць.
Você não precisa sempre criticar tanto.
Не трябва винаги да критикуваш толкова много.
Ne moraš uvijek toliko kritizirati.
Tu ne dois pas toujours critiquer autant.
Nem kell mindig ennyit szidnod.
Ne moraš uvijek toliko kritikovati.
Тобі не потрібно завжди так багато лаяти.
Nemusíš vždy toľko kritizovať.
Ne rabiš vedno toliko kritizirati.
تمہیں ہمیشہ اتنا برا بھلا کہنا ضروری نہیں ہے۔
No cal que sempre critiquis tant.
Не мораш секогаш толку многу да критикуваш.
Ne moraš uvek toliko da kritikuješ.
Du behöver inte alltid kritisera så mycket.
Δεν χρειάζεται πάντα να κατηγορείς τόσο πολύ.
You don't always have to criticize so much.
Non devi sempre criticare così tanto.
No siempre tienes que criticar tanto.
Nemusíš vždy tolik kritizovat.
Ez du beti hainbeste kritikatu behar.
لا تحتاج دائمًا إلى اللوم كثيرًا.
いつもそんなに非難する必要はありません。
تو همیشه لازم نیست اینقدر انتقاد کنی.
Nie musisz zawsze tak dużo krytykować.
Nu trebuie să critici atât de mult tot timpul.
Du behøver ikke altid at kritisere så meget.
אתה לא צריך תמיד לבקר כל כך הרבה.
Her zaman bu kadar eleştirmek zorunda değilsin.
Je hoeft niet altijd zoveel te bekritiseren.