Doch ihre Vergangenheit holte sie auch diesmal ein.
Bestimmung Satz „Doch ihre Vergangenheit holte sie auch diesmal ein.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
auch
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
diesmal
Übersetzungen Satz „Doch ihre Vergangenheit holte sie auch diesmal ein.“
Doch ihre Vergangenheit holte sie auch diesmal ein.
Men fortiden hennes innhentet henne også denne gangen.
Но ее прошлое снова настигло ее.
Mutta hänen menneisyytensä tavoitti hänet myös tällä kertaa.
Але яе мінулае зноў настигла яе.
Mas seu passado a alcançou novamente.
Но миналото й отново я настигна.
Ali njena prošlost ju je opet sustigla.
Mais son passé l'a rattrapée encore cette fois.
De a múltja ezúttal is utolérte őt.
Ali njena prošlost ju je opet sustigla.
Але її минуле знову наздогнало її.
Ale jej minulosť ju opäť dohnala.
Toda njena preteklost jo je tokrat spet dohitela.
لیکن اس کا ماضی اس بار بھی اس کا پیچھا کر رہا تھا۔
Però el seu passat la va atrapar de nou.
Но нејзиното минато повторно ја стигна.
Ali njena prošlost ju je ponovo sustigla.
Men hennes förflutna ikapp henne även denna gång.
Αλλά το παρελθόν της την πρόλαβε και αυτή τη φορά.
But her past caught up with her this time as well.
Ma il suo passato l'ha raggiunta anche questa volta.
Pero su pasado la alcanzó también esta vez.
Ale její minulost ji tentokrát také dohnala.
Baina bere iragana oraingoan ere atzetik etorri zitzaion.
لكن ماضيها لحق بها هذه المرة أيضًا.
しかし、彼女の過去は今回も彼女を追いかけてきた。
اما گذشتهاش این بار نیز او را تعقیب کرد.
Ale jej przeszłość znowu ją dogoniła.
Dar trecutul ei a ajuns-o și de data aceasta.
Men hendes fortid indhentede hende også denne gang.
אבל העבר שלה השיג אותה גם הפעם.
Ama geçmişi bu sefer de onu yakaladı.
Maar haar verleden haalde haar deze keer ook in.