Diese Leute müssen knüppeln bis zum Gehtnichtmehr und bekommen einen Hungerlohn dafür.
Bestimmung Satz „Diese Leute müssen knüppeln bis zum Gehtnichtmehr und bekommen einen Hungerlohn dafür.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Diese Leute müssen knüppeln bis zum Gehtnichtmehr und HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
bis zum Gehtnichtmehr
Hauptsatz HS2: HS1 und bekommen einen Hungerlohn dafür.
Übersetzungen Satz „Diese Leute müssen knüppeln bis zum Gehtnichtmehr und bekommen einen Hungerlohn dafür.“
Diese Leute müssen knüppeln bis zum Gehtnichtmehr und bekommen einen Hungerlohn dafür.
Disse folkene må jobbe hardt til de ikke orker mer og får en sultelønn for det.
Эти люди должны работать до изнеможения и получают за это мизерную зарплату.
Nämä ihmiset joutuvat tekemään töitä niin paljon kuin jaksavat ja saavat siitä nälkäpalkkaa.
Гэтыя людзі павінны працаваць да знясільвання і атрымліваюць за гэта мізэрную зарплату.
Essas pessoas têm que trabalhar até não aguentarem mais e recebem um salário de fome por isso.
Тези хора трябва да работят до изнемога и получават мизерна заплата за това.
Ovi ljudi moraju raditi do iznemoglosti i za to dobivaju mizerne plaće.
Ces gens doivent travailler jusqu'à l'épuisement et reçoivent un salaire de misère pour cela.
Ezeknek az embereknek addig kell dolgozniuk, amíg el nem fáradnak, és ezért éhbérért dolgoznak.
Ovi ljudi moraju raditi do iznemoglosti i za to dobijaju mizerne plate.
Ці люди повинні працювати до виснаження і отримують за це мізерну зарплату.
Títo ľudia musia pracovať až do vyčerpania a dostávajú za to smiešnu mzdu.
Ti ljudje morajo delati do izčrpanosti in za to dobijo mizerno plačo.
یہ لوگ تھک جانے تک کام کرتے ہیں اور اس کے بدلے میں انہیں بھوکے پیٹ کی تنخواہ ملتی ہے۔
Aquesta gent ha de treballar fins que no poden més i reben un salari miserable per això.
Овие луѓе мора да работат до исцрпеност и добиваат мизерна плата за тоа.
Ovi ljudi moraju da rade do iscrpljenosti i za to dobijaju mizerne plate.
Dessa människor måste arbeta tills de inte orkar mer och får en usel lön för det.
Αυτοί οι άνθρωποι πρέπει να δουλεύουν μέχρι να μην αντέχουν άλλο και παίρνουν έναν πενιχρό μισθό γι' αυτό.
These people have to work until they can't anymore and receive a pittance for it.
Queste persone devono lavorare fino allo stremo e ricevono un salario da fame per questo.
Estas personas tienen que trabajar hasta no poder más y reciben un salario miserable por ello.
Tito lidé musí pracovat, dokud nemohou, a za to dostávají almužnu.
Jende hauek lan egin behar dute ezin dutenean arte eta horretarako gosetxoa jasotzen dute.
يجب على هؤلاء الأشخاص العمل حتى لا يستطيعوا ذلك ويتلقون أجراً ضئيلاً مقابل ذلك.
これらの人々は、もう限界まで働かなければならず、そのためにわずかな賃金しか得られません。
این افراد باید تا جایی که میتوانند کار کنند و در عوض دستمزد ناچیزی دریافت میکنند.
Ci ludzie muszą pracować, aż nie będą mogli, a w zamian dostają głodową pensję.
Acești oameni trebuie să muncească până nu mai pot și primesc un salariu de mizerie pentru asta.
Disse mennesker skal arbejde, indtil de ikke kan mere, og får en ussel løn for det.
האנשים האלה צריכים לעבוד עד שהם לא יכולים יותר ולקבל שכר רעב עבור זה.
Bu insanlar, artık dayanamayacakları kadar çalışmak zorundalar ve bunun için açlık maaşı alıyorlar.
Deze mensen moeten werken tot ze niet meer kunnen en krijgen daarvoor een hongerloon.