Die römischen Truppen waren erschöpft.
Bestimmung Satz „Die römischen Truppen waren erschöpft.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die römischen Truppen waren erschöpft.“
Die römischen Truppen waren erschöpft.
The Roman troops were exhausted.
Kimerültek a római csapatok.
De Romeinse troepen waren uitgeput.
De romerske troppene var utmattet.
Римские войска были истощены.
Roomalaiset joukot olivat uupuneita.
Рымскія войскі былі вычарпаныя.
As tropas romanas estavam exaustas.
Римските войски бяха изтощени.
Rimske trupe su bile iscrpljene.
Les troupes romaines étaient épuisées.
Rimske trupe su bile iscrpljene.
Римські війська були виснажені.
Rímske jednotky boli vyčerpané.
Rimske čete so bile izčrpane.
رومی فوجیں تھکی ہوئی تھیں.
Les tropes romanes estaven esgotades.
Римските трупи беа исцрпени.
Rimske trupe su bile iscrpljene.
De romerska trupperna var utmattade.
Οι ρωμαϊκές δυνάμεις ήταν εξαντλημένες.
Le truppe romane erano esauste.
Las tropas romanas estaban exhaustas.
Římské jednotky byly vyčerpané.
Erromatar tropak agortuta zeuden.
كانت القوات الرومانية منهكة.
ローマ軍は疲れ果てていた。
نیروهای رومی خسته بودند.
Rzymskie wojska były wyczerpane.
Trupele romane erau epuizate.
De romerske tropper var udmattede.
הכוחות הרומיים היו מותשים.
Roma birlikleri yorgundu.