Die ganze Stadt war von Schnee bedeckt.
Bestimmung Satz „Die ganze Stadt war von Schnee bedeckt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die ganze Stadt war von Schnee bedeckt.“
Die ganze Stadt war von Schnee bedeckt.
Vse mesto je bilo pokrito s snegom.
העיר כולה הייתה מכוסה בשלג.
Целият град беше покрит със сняг.
Celi grad je bio prekriven snegom.
L'intera città era coperta di neve.
Усе місто було покрите снігом.
Hele byen var dækket af sne.
Увесь горад быў пакрыты снегам.
Koko kaupunki oli lumen peitossa.
Toda la ciudad estaba cubierta de nieve.
Целиот град беше покриен со снег.
Hiri osoa elurrez estalita zegoen.
Bütün şehir karla kaplıydı.
Cijeli grad je bio prekriven snijegom.
Întregul oraș era acoperit de zăpadă.
Cijeli grad bio je prekriven snijegom.
Hele byen var dekket av snø.
Całe miasto było pokryte śniegiem.
A cidade inteira estava coberta de neve.
Toute la ville était couverte de neige.
كانت المدينة بأكملها مغطاة بالثلوج.
Весь город был покрыт снегом.
پورا شہر برف سے ڈھکا ہوا تھا۔
街全体が雪に覆われていました。
تمام شهر زیر برف پوشیده شده بود.
Celé mesto bolo pokryté snehom.
The whole town was covered in snow.
Hela staden var täckt av snö.
Celé město bylo pokryto sněhem.
Ολόκληρη η πόλη ήταν καλυμμένη με χιόνι.
De hele stad was bedekt met sneeuw.
La ciutat sencera estava coberta de neu.
Az egész város hóval volt borítva.