Die deutsche Nationalmannschaft zerlegte Portugal.
Bestimmung Satz „Die deutsche Nationalmannschaft zerlegte Portugal.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
Portugal
Übersetzungen Satz „Die deutsche Nationalmannschaft zerlegte Portugal.“
Die deutsche Nationalmannschaft zerlegte Portugal.
The German national team dismantled Portugal.
A seleção alemã derrotou Portugal.
Det tyske landslaget knuste Portugal.
Немецкая национальная команда разгромила Португалию.
Saksan maajoukkue murskasi Portugalin.
Нямецкая нацыянальная зборная разабрала Партугалію.
Немската национална отборна отбор разби Португалия.
Njemačka reprezentacija razbila je Portugal.
L'équipe nationale allemande a démoli le Portugal.
A német válogatott szétzúzta Portugáliát.
Njemačka reprezentacija je razbila Portugal.
Німецька національна команда розгромила Португалію.
Nemecká národná reprezentácia roztrhala Portugalsko.
Nemška reprezentanca je razbila Portugalsko.
جرمن قومی ٹیم نے پرتگال کو تباہ کر دیا۔
La selecció alemanya va destrossar Portugal.
Германската национална екипа го разби Португалија.
Nemačka reprezentacija je razbila Portugal.
Det tyska landslaget krossade Portugal.
Η γερμανική εθνική ομάδα κατέστρεψε την Πορτογαλία.
La nazionale tedesca ha distrutto il Portogallo.
La selección alemana destrozó a Portugal.
Německá národní reprezentace rozdrtila Portugalsko.
Alemaniako selekzioak Portugal desegin zuen.
المنتخب الألماني دمر البرتغال.
ドイツ代表はポルトガルを粉砕しました。
تیم ملی آلمان پرتغال را نابود کرد.
Niemiecka reprezentacja zniszczyła Portugalię.
Echipa națională germană a distrus Portugalia.
Det tyske landshold knuste Portugal.
נבחרת גרמניה חיסלה את פורטוגל.
Alman milli takımı Portekiz'i parçaladı.
Het Duitse nationale team heeft Portugal verpletterd.