Die Wildschweine grunzten, als wir Äpfel über den Zaun des Wildgeheges warfen.

Bestimmung Satz „Die Wildschweine grunzten, als wir Äpfel über den Zaun des Wildgeheges warfen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, als NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Die Wildschweine grunzten, als NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, als wir Äpfel über den Zaun des Wildgeheges warfen.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Übersetzungen Satz „Die Wildschweine grunzten, als wir Äpfel über den Zaun des Wildgeheges warfen.

Deutsch  Die Wildschweine grunzten, als wir Äpfel über den Zaun des Wildgeheges warfen.

Norwegisch  Villsvinene gryntet da vi kastet epler over gjerdet til viltområdet.

Russisch  Дикие свиньи хрюкали, когда мы бросали яблоки через забор дикой фермы.

Finnisch  Villisianat gruntasivat, kun heitimme omenoita villieläinaitauksen yli.

Belorussisch  Дзікія свінні хрюкалі, калі мы кідалі яблыкі праз плот дзікай фермы.

Portugiesisch  Os javalis grunhiam quando jogamos maçãs sobre a cerca do santuário de vida selvagem.

Bulgarisch  Дивите прасета хрюкаха, когато хвърляхме ябълки през оградата на дивото убежище.

Kroatisch  Divlje svinje su hrkale dok smo bacali jabuke preko ograde divljeg staništa.

Französisch  Les sangliers grognaient quand nous lancions des pommes par-dessus la clôture de la réserve sauvage.

Ungarisch  A vaddisznók röfögtek, amikor almákat dobtunk a vadrezervátum kerítésén át.

Bosnisch  Divlje svinje su hrkale dok smo bacali jabuke preko ograde divljeg staništa.

Ukrainisch  Дикий кабан хрюкав, коли ми кидали яблука через паркан дикого заповідника.

Slowakisch  Diviaky hruštili, keď sme hádzali jablká cez plot divokej zveri.

Slowenisch  Divje svinje so hrčale, ko smo čez ograjo divjega živalskega rezervata metali jabolka.

Urdu  جنگلی سوروں نے خرخر کیا جب ہم نے جنگلی پناہ گاہ کی باڑ کے اوپر سیب پھینکے۔

Katalanisch  Els senglars grunyaven quan vam llençar pomes per sobre de la tanca de la reserva natural.

Mazedonisch  Дивите свињи хркаа кога фрливме јаболка преку оградата на дивото живеалиште.

Serbisch  Divlje svinje su hrkale dok smo bacali jabuke preko ograde divljeg staništa.

Schwedisch  Vildsvinen grymtade när vi kastade äpplen över stängslet till viltreservatet.

Griechisch  Τα άγρια χοίρια γρύλιζαν καθώς ρίχναμε μήλα πάνω από τον φράχτη του καταφυγίου άγριας ζωής.

Englisch  The wild boars grunted as we threw apples over the fence of the wildlife enclosure.

Italienisch  I cinghiali grugnivano mentre lanciavamo mele oltre la recinzione dell'area faunistica.

Spanisch  Los jabalíes gruñían mientras lanzábamos manzanas por encima de la valla del refugio de vida silvestre.

Tschechisch  Divoká prasata hřebčily, když jsme házeli jablka přes plot divoké rezervace.

Baskisch  Basurdeek grunztu zuten, sagarrak basoaren hesitik botatzen genituenean.

Arabisch  كانت الخنازير البرية تخمخيم عندما ألقينا التفاح فوق سياج محمية الحياة البرية.

Japanisch  野生のイノシシは、私たちが野生動物保護区のフェンスを越えてリンゴを投げたときにグルグル鳴いていました。

Persisch  خوک‌های وحشی خرخر کردند وقتی که ما سیب‌ها را از روی نرده پناهگاه حیات وحش پرتاب کردیم.

Polnisch  Dzikie świnie chrząkały, gdy rzucaliśmy jabłka przez ogrodzenie rezerwatu dzikiej przyrody.

Rumänisch  Mistreții au grohăit când am aruncat mere peste gardul rezervației de animale sălbatice.

Dänisch  Vildsvinene gryntede, da vi kastede æbler over hegnet til vildtreservatet.

Hebräisch  החזירים הפראיים גרגרו כשזרקנו תפוחים מעל הגדר של שמורת חיות הבר.

Türkisch  Yaban domuzları, yaban hayatı koruma alanının çitinin üzerinden elmalar fırlattığımızda homurdandı.

Niederländisch  De wilde zwijnen gromden toen we appels over het hek van het wildreservaat gooiden.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 720502



Kommentare


Anmelden