Die Verteidiger in der Burg hielten bis zum bitteren Ende durch.

Bestimmung Satz „Die Verteidiger in der Burg hielten bis zum bitteren Ende durch.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Verteidiger in der Burg hielten bis zum bitteren Ende durch.

Deutsch  Die Verteidiger in der Burg hielten bis zum bitteren Ende durch.

Ungarisch  A várvédők a végsőkig kitartottak.

Dänisch  Forsvarerne i borgen holdt stand til den bitre ende.

Norwegisch  Forsvarerne i slottet holdt ut til den bitre enden.

Russisch  Защитники в замке держались до горького конца.

Finnisch  Linnan puolustajat pitivät pintansa katkeraan loppuun asti.

Belorussisch  Абаронцы ў замку трымаліся да горкага канца.

Portugiesisch  Os defensores do castelo resistiram até o amargo fim.

Bulgarisch  Защитниците в крепостта устояха до горчивия край.

Kroatisch  Branitelji u dvorcu izdržali su do gorkog kraja.

Französisch  Les défenseurs du château ont tenu jusqu'à la fin amère.

Bosnisch  Branitelji u tvrđavi su izdržali do gorkog kraja.

Ukrainisch  Захисники в замку трималися до гіркого кінця.

Slowakisch  Obhajcovia na hrade vydržali až do hrozného konca.

Slowenisch  Zagovorniki v gradu so vztrajali do grdega konca.

Urdu  قلعے کے دفاع کرنے والوں نے کڑوی انتہا تک ڈٹے رہے۔

Katalanisch  Els defensors del castell van aguantar fins al final amarg.

Mazedonisch  Заштитниците во замокот издржаа до горчливиот крај.

Serbisch  Odbrambeni u tvrđavi su izdržali do gorkog kraja.

Schwedisch  Försvararna i borgen höll ut till den bittra slutet.

Griechisch  Οι υπερασπιστές στο κάστρο αντέχουν μέχρι το πικρό τέλος.

Englisch  The defenders in the castle held out until the bitter end.

Italienisch  I difensori nel castello hanno resistito fino alla fine amara.

Spanisch  Los defensores en el castillo resistieron hasta el amargo final.

Tschechisch  Obránci na hradě vydrželi až do hořkého konce.

Baskisch  Gazteluaren defendatzaileek amaiera mingotsa iritsi arte eutsi zuten.

Arabisch  دافعو القلعة صمدوا حتى النهاية المريرة.

Japanisch  城の守備者たちは苦い結末まで耐えました。

Persisch  مدافعان در قلعه تا پایان تلخ ایستادگی کردند.

Polnisch  Obrońcy w zamku wytrzymali do gorzkiego końca.

Rumänisch  Apărătorii din castel au rezistat până la amara sfârșit.

Hebräisch  המגינים בטירה החזיקו מעמד עד הסוף המר.

Türkisch  Kaledeki savunucular acı sona kadar direndi.

Niederländisch  De verdedigers in het kasteel hielden vol tot het bittere einde.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 8909171



Kommentare


Anmelden