Die Verfügungen der Regierung erregten den Unwillen der Arbeiterschaft.

Bestimmung Satz „Die Verfügungen der Regierung erregten den Unwillen der Arbeiterschaft.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die Verfügungen der Regierung erregten den Unwillen der Arbeiterschaft.

Deutsch  Die Verfügungen der Regierung erregten den Unwillen der Arbeiterschaft.

Norwegisch  Regjeringens bestemmelser vakte misnøye blant arbeiderne.

Russisch  Распоряжения правительства вызвали недовольство рабочей силы.

Finnisch  Hallituksen määräykset herättivät työväen vastustusta.

Belorussisch  Распараджэнні ўрада выклікалі нязгоду сярод рабочых.

Portugiesisch  As disposições do governo despertaram a insatisfação dos trabalhadores.

Bulgarisch  Разпорежданията на правителството предизвикаха недоволство сред работниците.

Kroatisch  Odredbe vlade izazvale su nezadovoljstvo radnika.

Französisch  Les dispositions du gouvernement ont suscité le mécontentement des travailleurs.

Ungarisch  A kormány rendelkezései elégedetlenséget váltottak ki a munkavállalók körében.

Bosnisch  Naredbe vlade izazvale su nezadovoljstvo radnika.

Ukrainisch  Розпорядження уряду викликали невдоволення робітників.

Slowakisch  Nariadenia vlády vyvolali nespokojnosť medzi pracovníkmi.

Slowenisch  Uredbe vlade so povzročile nezadovoljstvo delavcev.

Urdu  حکومت کے احکامات نے مزدوروں میں بے چینی پیدا کی۔

Katalanisch  Les disposicions del govern van provocar el descontentament dels treballadors.

Mazedonisch  Одлуките на владата предизвикаа незадоволство кај работниците.

Serbisch  Naredbe vlade izazvale su nezadovoljstvo radnika.

Schwedisch  Regeringens beslut väckte missnöje bland arbetarna.

Griechisch  Οι διατάξεις της κυβέρνησης προκάλεσαν την δυσαρέσκεια των εργαζομένων.

Englisch  The government's provisions aroused the discontent of the workforce.

Italienisch  Le disposizioni del governo hanno suscitato il malcontento dei lavoratori.

Spanisch  Las disposiciones del gobierno provocaron el descontento de los trabajadores.

Tschechisch  Nařízení vlády vyvolala nespokojenost mezi pracovníky.

Baskisch  Gobernuaren aginduak langileen haserrea eragin zuen.

Arabisch  أثارت قرارات الحكومة استياء العمال.

Japanisch  政府の規定は労働者の不満を引き起こしました。

Persisch  دستورالعمل‌های دولت نارضایتی کارگران را برانگیخت.

Polnisch  Postanowienia rządu wzbudziły niezadowolenie wśród pracowników.

Rumänisch  Dispozițiile guvernului au stârnit nemulțumirea muncitorilor.

Dänisch  Regeringens bestemmelser vakte utilfredshed blandt arbejderne.

Hebräisch  ההוראות של הממשלה עוררו את חוסר שביעות הרצון של העובדים.

Türkisch  Hükümetin düzenlemeleri işçi sınıfının hoşnutsuzluğunu artırdı.

Niederländisch  De besluiten van de regering wekten de onvrede van de arbeiders.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1300093



Kommentare


Anmelden