Die Toten wurden in die Heimat zurücktransportiert.
Bestimmung Satz „Die Toten wurden in die Heimat zurücktransportiert.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Toten wurden in die Heimat zurücktransportiert.“
Die Toten wurden in die Heimat zurücktransportiert.
De døde ble fraktet tilbake til hjemlandet.
Мёртвые были возвращены на родину.
Kuolleet kuljetettiin takaisin kotimaahan.
Памёрлыя былі перавезены назад на радзіму.
Os mortos foram transportados de volta para a pátria.
Мъртвите бяха транспортирани обратно в родината.
Mrtvi su prevezeni natrag u domovinu.
Les morts ont été transportés de retour au pays.
A holttesteket hazaszállították.
Mrtvi su prevezeni nazad u domovinu.
Мертві були повернуті на батьківщину.
Mŕtvi boli prevezení späť do vlasti.
Mrtvi so bili prepeljani nazaj v domovino.
مردوں کو وطن واپس منتقل کیا گیا۔
Els morts van ser transportats de tornada a la pàtria.
Мртвите беа пренесени назад во татковината.
Mrtvi su prevezeni nazad u domovinu.
De döda transporterades tillbaka till hemlandet.
Οι νεκροί μεταφέρθηκαν πίσω στην πατρίδα.
The dead were transported back to the homeland.
I morti sono stati trasportati di nuovo nella patria.
Los muertos fueron transportados de regreso a la patria.
Mrtví byli přepraveni zpět do vlasti.
Hildakoak etxera itzuli ziren.
تم نقل الموتى إلى الوطن.
死者は故郷に戻されました。
مردگان به وطن بازگردانده شدند.
Zmarli zostali przetransportowani z powrotem do ojczyzny.
Morții au fost transportați înapoi în patrie.
De døde blev transporteret tilbage til hjemlandet.
המתים הועברו חזרה למולדת.
Ölüler memlekete geri taşındı.
De doden werden terug naar het vaderland vervoerd.