Die Sau weiß nicht, wovon sie fett wird.

Bestimmung Satz „Die Sau weiß nicht, wovon sie fett wird.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Die Sau weiß nicht, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, wovon sie fett wird.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Sau weiß nicht, wovon sie fett wird.

Deutsch  Die Sau weiß nicht, wovon sie fett wird.

Französisch  La truie ignore pourquoi elle devient grasse.

Norwegisch  Sauen vet ikke hva de blir fete av.

Russisch  Свинья не знает, от чего она толстеет.

Finnisch  Sika ei tiedä, mistä se lihottaa.

Belorussisch  Свинка не ведае, ад чаго яна тлустэе.

Portugiesisch  A porca não sabe do que engorda.

Bulgarisch  Свинята не знае от какво става дебела.

Kroatisch  Svinja ne zna od čega se deblja.

Ungarisch  A disznó nem tudja, mivel hízik.

Bosnisch  Svinja ne zna od čega se deblja.

Ukrainisch  Свиня не знає, від чого вона товстішає.

Slowakisch  Svina nevie, z čoho priberá.

Slowenisch  Svinja ne ve, od česa se debeli.

Urdu  سُؤر نہیں جانتی کہ وہ کس چیز سے موٹی ہوتی ہے۔

Katalanisch  La porca no sap d'on engreixa.

Mazedonisch  Свинјата не знае од што се дебели.

Serbisch  Свиња не зна шта је оно што је дебела.

Schwedisch  Svinan vet inte vad den blir fet av.

Griechisch  Η γουρούνα δεν ξέρει από τι παχαίνει.

Englisch  The sow does not know what makes her fat.

Italienisch  La scrofa non sa da cosa ingrassa.

Spanisch  La cerda no sabe de qué engorda.

Tschechisch  Sviňa neví, z čeho tloustne.

Baskisch  Sakua ez daki zertatik loditzen den.

Arabisch  الخنزيرة لا تعرف مما تسمن.

Japanisch  雌豚は何で太るのか知らない。

Persisch  خوک نمی‌داند از چه چیزی چاق می‌شود.

Polnisch  Swinia nie wie, z czego tyje.

Rumänisch  Suita nu știe de ce se îngrașă.

Dänisch  Svinnen ved ikke, hvad den bliver fed af.

Hebräisch  החולדה לא יודעת ממה היא משמינה.

Türkisch  Sığır, neyin şişmanladığını bilmez.

Niederländisch  De zeug weet niet waardoor ze dik wordt.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2151155



Kommentare


Anmelden