Die Satire hat auszugraben, was das Pathos zugeschüttet hat.

Bestimmung Satz „Die Satire hat auszugraben, was das Pathos zugeschüttet hat.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Die Satire hat auszugraben, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS: HS, was das Pathos zugeschüttet hat.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die Satire hat auszugraben, was das Pathos zugeschüttet hat.

Deutsch  Die Satire hat auszugraben, was das Pathos zugeschüttet hat.

Norwegisch  Satiren må grave ut det som patos har begravd.

Russisch  Сатира должна вырыть то, что патос закопал.

Finnisch  Satiirin on kaivettava esiin se, mitä patos on peittänyt.

Belorussisch  Сатыра павінна выкопваць тое, што патас засыпаў.

Portugiesisch  A sátira deve desenterrar o que o patos cobriu.

Bulgarisch  Сатирът трябва да изкопае това, което патосът е закрил.

Kroatisch  Satira mora iskopati ono što je patos zakopao.

Französisch  La satire doit déterrer ce que le pathos a enseveli.

Ungarisch  A szatírának ki kell ásnia, amit a pathos betemetett.

Bosnisch  Satira mora iskopati ono što je patos zakopao.

Ukrainisch  Сатира повинна викопати те, що патос закрив.

Slowakisch  Satira musí vykopať to, čo patos zakryl.

Slowenisch  Satira mora izkopati tisto, kar je patos zakril.

Urdu  تنقید کو اس چیز کو کھودنا ہے جو پیتھوس نے دفن کیا ہے۔

Katalanisch  La sàtira ha d'excavar el que el patos ha cobert.

Mazedonisch  Сатирот треба да извади што патосот го закопал.

Serbisch  Satira mora iskopati ono što je patos zakopao.

Schwedisch  Satiren måste gräva upp det som patos har begravt.

Griechisch  Η σάτιρα πρέπει να ανασκάψει αυτό που έχει θάψει το πάθος.

Englisch  The satire must unearth what pathos has buried.

Italienisch  La satira deve dissotterrare ciò che il pathos ha sepolto.

Spanisch  La sátira debe desenterrar lo que el patos ha cubierto.

Tschechisch  Satira musí vykopat to, co patos zakryl.

Baskisch  Satirak lurra atera behar du, patosek lurperatu duena.

Arabisch  يجب على السخرية أن تحفر ما دفنه العاطفة.

Japanisch  風刺は、パトスが埋めたものを掘り起こさなければならない。

Persisch  طنز باید آنچه را که پاتوس دفن کرده است، بیرون بکشد.

Polnisch  Satyra musi wydobyć to, co patos zakopał.

Rumänisch  Satira trebuie să dezgroape ceea ce patosul a îngropat.

Dänisch  Satiren skal grave det op, som patos har begravet.

Hebräisch  הסאטירה חייבת לחפור מה שהפאתוס קבר.

Türkisch  Sati̇r, patosun gömdüğü şeyi ortaya çıkarmalıdır.

Niederländisch  De satire moet opgraven wat het pathos heeft bedekt.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2577921



Kommentare


Anmelden