Die Rettungskräfte hatten die Mauer eingebrochen, um an die Verschütteten zu gelangen.

Bestimmung Satz „Die Rettungskräfte hatten die Mauer eingebrochen, um an die Verschütteten zu gelangen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, um NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Die Rettungskräfte hatten die Mauer eingebrochen, um NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, um an die Verschütteten zu gelangen.

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Rettungskräfte hatten die Mauer eingebrochen, um an die Verschütteten zu gelangen.

Deutsch  Die Rettungskräfte hatten die Mauer eingebrochen, um an die Verschütteten zu gelangen.

Norwegisch  Redningsmannskapene hadde brutt ned muren for å nå de begravde.

Russisch  Спасательные службы разрушили стену, чтобы добраться до засыпанных.

Finnisch  Pelastushenkilöstö oli murtanut seinän päästäkseen haudattuihin.

Belorussisch  Ратавыя службы зламалі сцяну, каб дабрацца да засыпаных.

Portugiesisch  As equipes de resgate quebraram a parede para chegar aos soterrados.

Bulgarisch  Спасителите бяха съборили стената, за да достигнат до затрупаните.

Kroatisch  Spasilačke službe su srušile zid kako bi došle do zatrpanih.

Französisch  Les équipes de secours avaient brisé le mur pour atteindre les ensevelis.

Ungarisch  A mentőcsapatok áttörték a falat, hogy elérjék a betemetetteket.

Bosnisch  Spasilačke ekipe su srušile zid kako bi došle do zatrpanih.

Ukrainisch  Рятувальні служби зламали стіну, щоб дістатися до засипаних.

Slowakisch  Záchranné zložky zborili múr, aby sa dostali k zasypaným.

Slowenisch  Reševalne službe so podrle zid, da bi prišle do zasipanih.

Urdu  ریسکیو ٹیموں نے دیوار توڑ دی تاکہ دفن شدگان تک پہنچ سکیں۔

Katalanisch  Els equips de rescat havien trencat la paret per arribar als sepultats.

Mazedonisch  Спасувачките служби ја срушија ѕидот за да стигнат до затрупаните.

Serbisch  Spasilačke ekipe su srušile zid kako bi došle do zatrpanih.

Schwedisch  Räddningstjänsten hade brutit ner väggen för att nå de begravda.

Griechisch  Οι σωστικές δυνάμεις είχαν σπάσει τον τοίχο για να φτάσουν στους θαμμένους.

Englisch  The rescue teams had broken through the wall to reach the buried.

Italienisch  I soccorritori avevano abbattuto il muro per raggiungere i sepolti.

Spanisch  Los equipos de rescate habían derribado la pared para llegar a los sepultados.

Tschechisch  Záchranné týmy prorazily zeď, aby se dostaly k zasypaným.

Baskisch  Salbamendu taldeek horma hautsi zuten hildakoetara iristeko.

Arabisch  قامت فرق الإنقاذ بتحطيم الجدار للوصول إلى المدفونين.

Japanisch  救助隊は埋まった人々に到達するために壁を壊しました。

Persisch  نیروهای نجات دیوار را شکسته بودند تا به مدفون‌شدگان برسند.

Polnisch  Służby ratunkowe zburzyły mur, aby dotrzeć do zasypanych.

Rumänisch  Echipele de salvare au dărâmat zidul pentru a ajunge la cei îngropați.

Dänisch  Redningsholdene havde brudt muren for at nå de begravede.

Hebräisch  כוחות החילוץ שברו את הקיר כדי להגיע למקברים.

Türkisch  Kurtarma ekipleri, gömülenlere ulaşmak için duvarı yıktı.

Niederländisch  De reddingsdiensten hadden de muur doorbroken om de bedolvenen te bereiken.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1895



Kommentare


Anmelden