Die Post ist das braune Gebäude.

Bestimmung Satz „Die Post ist das braune Gebäude.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Die Post ist das braune Gebäude.

Deutsch  Die Post ist das braune Gebäude.

Slowenisch  Pošta je rjava stavba.

Hebräisch  הדואר הוא הבניין החום.

Bulgarisch  Пощата е кафявата сграда.

Serbisch  Pošta je smeđa zgrada.

Italienisch  La posta è l'edificio marrone.

Ukrainisch  Пошта - це коричнева будівля.

Dänisch  Posten er den brune bygning.

Belorussisch  Пошта - гэта карычневая будоўля.

Finnisch  Posti on se ruskea rakennus.

Spanisch  La oficina de correos es el edificio marrón.

Mazedonisch  Поштата е кафената зграда.

Baskisch  Posta da era marroia.

Türkisch  Posta, kahverengi binadır.

Bosnisch  Pošta je smeđa zgrada.

Kroatisch  Pošta je zgrada smeđe boje.

Rumänisch  Oficiul poștal este clădirea maro.

Norwegisch  Posten er den brune bygningen.

Polnisch  Poczta to brągowy budynek.

Portugiesisch  O correio é o prédio marrom.

Arabisch  البريد هو المبنى البني.

Französisch  Le bureau de poste est le bâtiment marron.

Russisch  Почта - это коричневое здание.

Urdu  ڈاک خانہ بھوری عمارت ہے۔

Japanisch  郵便局は茶色の建物です。

Persisch  پست، ساختمان قهوه‌ای است.

Slowakisch  Pošta je hnedá budova.

Englisch  The post office is the brown building.

Schwedisch  Posten är den bruna byggnaden.

Tschechisch  Pošta je hnědá budova.

Griechisch  Η ταχυδρομική υπηρεσία είναι το καφέ κτίριο.

Katalanisch  El correu és l'edifici marró.

Niederländisch  De post is het bruine gebouw.

Ungarisch  A posta a barna épület.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1124515



Kommentare


Anmelden