Die Polizei sollte keine Schmiergelder nehmen.
Bestimmung Satz „Die Polizei sollte keine Schmiergelder nehmen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Polizei sollte keine Schmiergelder nehmen.“
Die Polizei sollte keine Schmiergelder nehmen.
Police shouldn't take bribes.
La policía no debería aceptar sobornos.
Politiet bør ikke ta bestikkelser.
Полиция не должна брать взятки.
Poliisin ei pitäisi ottaa lahjuksia.
Паліцыя не павінна браць хабароў.
A polícia não deve aceitar subornos.
Полицията не трябва да взима подкупи.
Policija ne bi trebala primati mito.
La police ne devrait pas accepter de pots-de-vin.
A rendőrségnek nem szabadna kenőpénzt elfogadnia.
Policija ne bi trebala uzimati mito.
Поліція не повинна брати хабарі.
Polícia by nemala brať úplatky.
Policija ne bi smela sprejemati podkupnin.
پولیس کو رشوت نہیں لینی چاہیے۔
La policia no hauria de prendre suborns.
Полицијата не треба да зема мито.
Policija ne bi trebala uzimati mito.
Polisen bör inte ta mutor.
Η αστυνομία δεν θα έπρεπε να παίρνει μίζες.
La polizia non dovrebbe accettare tangenti.
Policie by neměla brát úplatky.
Poliziak ez du diru-laguntzarik hartu behar.
يجب على الشرطة ألا تأخذ الرشوة.
警察は賄賂を受け取るべきではありません。
پلیس نباید رشوه بگیرد.
Policja nie powinna brać łapówek.
Poliția nu ar trebui să accepte mită.
Politiet bør ikke tage bestikkelser.
המשטרה לא צריכה לקחת שוחד.
Polisin rüşvet almaması gerekir.
De politie zou geen omkoping moeten aannemen.