Die Piraten vergruben den Schatz in der Erde.

Bestimmung Satz „Die Piraten vergruben den Schatz in der Erde.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die Piraten vergruben den Schatz in der Erde.

Deutsch  Die Piraten vergruben den Schatz in der Erde.

Slowenisch  Pirati so zakopali zaklad v zemljo.

Hebräisch  הפיראטים קברו את האוצר באדמה.

Bulgarisch  Пиратите заровиха съкровището в земята.

Serbisch  Pirati su zakopali blago u zemlju.

Italienisch  I pirati hanno sepolto il tesoro nella terra.

Ukrainisch  Пірати закопали скарб у землі.

Dänisch  Piraterne begravede skatten i jorden.

Belorussisch  Піраты закопалі скарб у зямлі.

Finnisch  Merirosvot kätkivät aarteen maahan.

Spanisch  Los piratas enterraron el tesoro en la tierra.

Mazedonisch  Пиратите го закопаа богатството во земјата.

Baskisch  Piratak altxorra lurrean ezkutatu zuten.

Türkisch  Korsanlar hazineyi toprağa gömdü.

Bosnisch  Pirati su zakopali blago u zemlju.

Kroatisch  Pirati su zakopali blago u zemlju.

Rumänisch  Pirații au îngropat comoara în pământ.

Norwegisch  Piraterne gravde skatten ned i jorden.

Polnisch  Piraci zakopali skarb w ziemi.

Portugiesisch  Os piratas enterraram o tesouro na terra.

Arabisch  دفن القراصنة الكنز في الأرض.

Französisch  Les pirates enterrèrent le trésor dans le sol.

Russisch  Пираты закопали сокровище в земле.

Urdu  بحری قزاقوں نے خزانہ زمین میں دفن کیا۔

Japanisch  海賊は宝を地中に埋めた。

Persisch  دزدان دریایی گنج را در زمین دفن کردند.

Slowakisch  Piráti zakopali poklad do zeme.

Englisch  The pirates buried their treasure in the ground.

Schwedisch  Piraterna begravde skatten i jorden.

Tschechisch  Piráti zakopali poklad do země.

Griechisch  Οι πειρατές θάβουν τον θησαυρό στη γη.

Katalanisch  Els pirates van enterrar el tresor a la terra.

Niederländisch  De piraten begroeven de schat in de aarde.

Ungarisch  A kalózok elásták a kincset a földbe.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 404583



Kommentare


Anmelden