Die Nachricht warf mich um.

Bestimmung Satz „Die Nachricht warf mich um.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die Nachricht warf mich um.

Deutsch  Die Nachricht warf mich um.

Englisch  I was floored by the news.

Norwegisch  Meldingen kastet meg om.

Russisch  Сообщение сбило меня с ног.

Finnisch  Viesti kaatoi minut.

Belorussisch  Паведамленне збіла мяне з ног.

Portugiesisch  A mensagem me derrubou.

Bulgarisch  Съобщението ме събори.

Kroatisch  Poruka me oborila.

Französisch  Le message m'a renversé.

Ungarisch  Az üzenet ledöntött.

Bosnisch  Poruka me oborila.

Ukrainisch  Повідомлення збило мене з ніг.

Slowakisch  Správa ma zrazila.

Slowenisch  Sporočilo me je obrnilo.

Urdu  پیغام نے مجھے گرا دیا۔

Katalanisch  El missatge em va tombar.

Mazedonisch  Пораката ме собори.

Serbisch  Poruka me oborila.

Schwedisch  Meddelandet kastade om mig.

Griechisch  Το μήνυμα με αναστάτωσε.

Italienisch  Il messaggio mi ha sbattuto.

Spanisch  El mensaje me derribó.

Tschechisch  Zpráva mě srazila.

Baskisch  Mezua bota ninduen.

Arabisch  الرسالة أسقطتني.

Japanisch  そのメッセージは私を倒しました。

Persisch  پیام مرا به زمین انداخت.

Polnisch  Wiadomość mnie przewróciła.

Rumänisch  Mesajul m-a doborât.

Dänisch  Beskeden væltede mig.

Hebräisch  ההודעה הפילה אותי.

Türkisch  Mesaj beni devirdi.

Niederländisch  Het bericht gooide me om.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1305053



Kommentare


Anmelden