Die Moderatoren waren jung.

Bestimmung Satz „Die Moderatoren waren jung.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Die Moderatoren waren jung.

Deutsch  Die Moderatoren waren jung.

Slowenisch  Moderatorji so bili mladi.

Hebräisch  המנחים היו צעירים.

Bulgarisch  Модераторите бяха млади.

Serbisch  Moderatori su bili mladi.

Italienisch  I moderatori erano giovani.

Ukrainisch  Модератори були молодими.

Dänisch  Moderatorerne var unge.

Belorussisch  Мадэратары былі маладымі.

Finnisch  Moderaattorit olivat nuoria.

Spanisch  Los moderadores eran jóvenes.

Mazedonisch  Модераторите беа млади.

Baskisch  Moderatzaileak gazteak ziren.

Türkisch  Moderatörler gençti.

Bosnisch  Moderatori su bili mladi.

Kroatisch  Moderatori su bili mladi.

Rumänisch  Moderatorii erau tineri.

Norwegisch  Moderatorene var unge.

Polnisch  Moderatorzy byli młodzi.

Portugiesisch  Os moderadores eram jovens.

Französisch  Les modérateurs étaient jeunes.

Arabisch  كان الوسطاء شبابًا.

Russisch  Модераторы были молодыми.

Urdu  معتدلین جوان تھے۔

Japanisch  モデレーターは若かった。

Persisch  مدیران جوان بودند.

Slowakisch  Moderátori boli mladí.

Englisch  The moderators were young.

Schwedisch  Moderatorerna var unga.

Tschechisch  Moderátoři byli mladí.

Griechisch  Οι συντονιστές ήταν νέοι.

Katalanisch  Els moderadors eren joves.

Niederländisch  De moderators waren jong.

Ungarisch  A moderátorok fiatalok voltak.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Schluss für Viva



Kommentare


Anmelden