Die Mannigfaltigkeit des mündlichen Wortschatzes bleibt für die Volkssprache bestehen.
Bestimmung Satz „Die Mannigfaltigkeit des mündlichen Wortschatzes bleibt für die Volkssprache bestehen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Die Mannigfaltigkeit des mündlichen Wortschatzes
Übersetzungen Satz „Die Mannigfaltigkeit des mündlichen Wortschatzes bleibt für die Volkssprache bestehen.“
Die Mannigfaltigkeit des mündlichen Wortschatzes bleibt für die Volkssprache bestehen.
Mangfoldigheten av det muntlige ordforrådet forblir for folkspråket.
Многообразие устного словарного запаса остается для народного языка.
Suullisen sanaston moninaisuus säilyy kansankielessä.
Разнастайнасць вуснага слоўніка застаецца для народнай мовы.
A diversidade do vocabulário oral permanece para a língua popular.
Многообразието на устния речник остава за народния език.
Raznolikost usmenog vokabulara ostaje za narodni jezik.
La diversité du vocabulaire oral demeure pour la langue populaire.
A szóbeli szókincs sokszínűsége megmarad a népi nyelv számára.
Raznolikost usmenog vokabulara ostaje za narodni jezik.
Різноманітність усного словникового запасу залишається для народної мови.
Rozmanitosť ústneho slovníka zostáva pre ľudový jazyk.
Raznolikost ustnega besedišča ostaja za ljudski jezik.
زبانی ذخیرے کی تنوع عوامی زبان کے لیے برقرار رہتی ہے۔
La diversitat del vocabulari oral es manté per a la llengua popular.
Разновидноста на усниот речник останува за народниот јазик.
Raznolikost usmenog rečnika ostaje za narodni jezik.
Mångfalden av det muntliga ordförrådet förblir för folkspråket.
Η ποικιλία του προφορικού λεξιλογίου παραμένει για τη λαϊκή γλώσσα.
The diversity of the oral vocabulary remains for the vernacular.
La varietà del vocabolario orale rimane per la lingua popolare.
La diversidad del vocabulario oral permanece para la lengua popular.
Rozmanitost ústního slovníku zůstává pro lidový jazyk.
Hizkuntza herrikoitzarentzat ahozko hiztegiaren aniztasuna mantentzen da.
تظل تنوع المفردات الشفوية قائمة للغة الشعبية.
口頭語彙の多様性は民衆言語に残ります。
تنوع واژگان گفتاری برای زبان عامه باقی میماند.
Różnorodność słownictwa ustnego pozostaje dla języka ludowego.
Diversitatea vocabularului oral rămâne pentru limba populară.
Mangfoldigheden af det mundtlige ordforråd forbliver for folkesproget.
המגוון של אוצר המילים המדובר נשאר עבור השפה העממית.
Sözlü kelime dağarcığının çeşitliliği halk dili için devam etmektedir.
De diversiteit van de mondelinge woordenschat blijft bestaan voor de volkstaal.