Die Hühner pickten nach den Körnern auf dem Boden.
Bestimmung Satz „Die Hühner pickten nach den Körnern auf dem Boden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Hühner pickten nach den Körnern auf dem Boden.“
Die Hühner pickten nach den Körnern auf dem Boden.
Hønene plukket etter kornene på bakken.
Куры клевали зерна на земле.
Kanat nokkivat maassa olevia siemeniä.
Куры клююць зерне на зямлі.
As galinhas bicavam os grãos no chão.
Петлите кълват зърната на земята.
Kokoši su kljucale zrna na tlu.
Les poules picoraient les grains sur le sol.
A tyúkok csipegették a magokat a földön.
Kokoši su kljucale zrna na tlu.
Кури клювали зерна на землі.
Kohúty klovali zrná na zemi.
Kokoši so kljucale zrna na tleh.
مرغیاں زمین پر دانوں کو چُنا رہی تھیں.
Les gallines picotejaven els grans a terra.
Петлите клукаа зрната на земјата.
Kokoške su kljucale zrna na tlu.
Hönsen pickade efter kornen på marken.
Οι κότες έψαχναν τους σπόρους στο έδαφος.
The chickens pecked at the grains on the ground.
Le galline beccavano i semi sul terreno.
Las gallinas picoteaban los granos en el suelo.
Slepice klovly zrno na zemi.
Oilarrak lurrean zerealak jaten ari ziren.
الدجاج ينقر الحبوب على الأرض.
鶏は地面の穀物をつついていました。
مرغها دانهها را روی زمین نوک میزدند.
Kury dziobały ziarna na ziemi.
Găinile ciuguleau boabele de pe pământ.
Hønsene hakker efter kornene på jorden.
התרנגולות קיבלו את הגרגרים על הרצפה.
Tavuklar yerdeki taneleri gagalamaktaydılar.
De kippen pikten naar de korrels op de grond.