Die Gesetze waren sehr schwer durchzusetzen.
Bestimmung Satz „Die Gesetze waren sehr schwer durchzusetzen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Gesetze waren sehr schwer durchzusetzen.“
Die Gesetze waren sehr schwer durchzusetzen.
Zakoni so bili zelo težki za uveljavitev.
החוקים היו מאוד קשים לאכיפה.
Законите бяха много трудни за прилагане.
Zakoni su bili veoma teški za sprovođenje.
Le leggi erano molto difficili da applicare.
Закони були дуже важкими для виконання.
Lovene var meget svære at håndhæve.
Законы былі вельмі цяжкімі для выканання.
Lait olivat hyvin vaikeita panna täytäntöön.
Las leyes eran muy difíciles de hacer cumplir.
Законите беа многу тешки за спроведување.
Legeak oso zailak ziren betetzeko.
Kanunların uygulanması çok zordu.
Zakoni su bili veoma teški za sprovesti.
Zakoni su bili vrlo teški za provedbu.
Legile erau foarte greu de aplicat.
Lover var veldig vanskelige å håndheve.
Prawo było bardzo trudne do wdrożenia.
As leis eram muito difíceis de serem aplicadas.
Les lois étaient très difficiles à appliquer.
كانت القوانين صعبة جدًا في التنفيذ.
Законы были очень трудными для выполнения.
قوانین کو نافذ کرنا بہت مشکل تھا۔
法律は非常に実施が難しかった。
قوانین بسیار سخت به اجرا درآمدند.
Zákony boli veľmi ťažké na presadzovanie.
The laws were very difficult to enforce.
Lagstiftningen var mycket svår att genomföra.
Zákony byly velmi těžké prosadit.
Οι νόμοι ήταν πολύ δύσκολοι στην εφαρμογή.
Les lleis eren molt difícils d'aplicar.
De wetten waren erg moeilijk handhaafbaar.
A törvények nagyon nehezen voltak végrehajthatók.