Die Braut verließ ihn am Altar.
Bestimmung Satz „Die Braut verließ ihn am Altar.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Braut verließ ihn am Altar.“
Die Braut verließ ihn am Altar.
La novia lo dejó plantado en el altar.
Bruden forlot ham ved alteret.
Невеста покинула его у алтаря.
Morsian jätti hänet alttarille.
Нявеста пакінула яго каля алтара.
A noiva o deixou no altar.
Невестата го напусна на олтара.
Mlada ga je napustila na oltaru.
La mariée l'a quitté à l'autel.
A menyasszony elhagyta őt az oltárnál.
Mlada ga je napustila na oltaru.
Наречена залишила його біля вівтаря.
Nevesta ho opustila pri oltári.
Nevesta ga je zapustila pri oltarju.
دلہن نے اسے altar پر چھوڑ دیا۔
La núvia el va deixar a l'altar.
Невестата го напушти на олтарот.
Mlada ga je napustila na oltaru.
Bruden lämnade honom vid altaret.
Η νύφη τον άφησε στο θυσιαστήριο.
The bride left him at the altar.
La sposa lo ha lasciato all'altare.
Nevěsta ho opustila u oltáře.
Emaztea altarrean utzi zion.
تركت العروس له عند المذبح.
花嫁は彼を祭壇で去った。
عروس او را در محراب ترک کرد.
Panna młoda opuściła go przy ołtarzu.
Mireasa l-a părăsit la altar.
Bruden forlod ham ved alteret.
הכלה עזבה אותו ליד המזבח.
Gelin onu altarın yanında terk etti.
De bruid verliet hem bij het altaar.