Die Brücke ist von der Überschwemmung fortgetragen worden.
Bestimmung Satz „Die Brücke ist von der Überschwemmung fortgetragen worden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Brücke ist von der Überschwemmung fortgetragen worden.“
Die Brücke ist von der Überschwemmung fortgetragen worden.
Il ponte fu portato via dall'inondazione.
Broen har blitt borteført av flommen.
Мост был унесен наводнением.
Silta on viety tulvasta.
Мост быў зняты паводкай.
A ponte foi levada pela inundação.
Мостът е бил отнесен от наводнението.
Most je odnesen poplavom.
Le pont a été emporté par l'inondation.
A hidat elvitte az árvíz.
Most je odnesen poplavom.
Міст був знесений повінню.
Most bol odnesený povodňou.
Most je bil odnesen s poplavo.
پل سیلاب کے ذریعے بہا لیا گیا ہے۔
El pont ha estat portat per la inundació.
Мостот е однесен од поплавата.
Most je odnesen poplavom.
Bron har blivit bortförd av översvämningen.
Η γέφυρα έχει παρασυρθεί από την πλημμύρα.
The bridge has been carried away by the flood.
El puente ha sido arrastrado por la inundación.
Most byl odnesen povodní.
Zubia uholdeak eraman du.
تم حمل الجسر بواسطة الفيضانات.
橋は洪水によって運ばれました。
پل توسط سیل برده شده است.
Most został porwany przez powódź.
Podul a fost dus de inundație.
Broen er blevet båret væk af oversvømmelsen.
הגשר נישא על ידי השיטפון.
Köprü sel tarafından sürüklendi.
De brug is door de overstroming weggedragen.