Die Bienen griffen uns ohne Gnade an.
Bestimmung Satz „Die Bienen griffen uns ohne Gnade an.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Bienen griffen uns ohne Gnade an.“
Die Bienen griffen uns ohne Gnade an.
蜂が容赦なく襲ってきた。
Bienene angrep oss uten nåde.
Пчёлы атаковали нас без пощады.
Mehiläiset hyökkäsivät meihin armotta.
Пчолы напалі на нас без пощады.
As abelhas nos atacaram sem piedade.
Пчелите ни нападнаха без милост.
Pčele su nas napale bez milosti.
Les abeilles nous ont attaqués sans pitié.
A méhek könyörtelenül támadtak ránk.
Pčele su nas napale bez milosti.
Бджоли атакували нас без пощади.
Včely nás napadli bez milosti.
Čebele so nas napadle brez milosti.
مکھیاں ہم پر بے رحمی سے حملہ آور ہو گئیں۔
Les abelles ens van atacar sense pietat.
Пчелите не нападнаа без милост.
Pčele su nas napale bez milosti.
Bina anföll oss utan nåd.
Οι μέλισσες μας επιτέθηκαν χωρίς έλεος.
The bees attacked us mercilessly.
Le api ci hanno attaccato senza pietà.
Las abejas nos atacaron sin piedad.
Včely nás napadly bez milosti.
Erleek gu bez barkamenik erasotatu gintuzten.
هاجمتنا النحل بلا رحمة.
زنبورها بدون رحمت به ما حمله کردند.
Pszczoły zaatakowały nas bez litości.
Albinele ne-au atacat fără milă.
Bierne angreb os uden nåde.
הדבורים תקפו אותנו ללא רחמים.
Arılar bize acımasızca saldırdı.
De bijen vielen ons genadeloos aan.