Die Angst ist ein schlechter Ratgeber, aber ein guter Spion.
Bestimmung Satz „Die Angst ist ein schlechter Ratgeber, aber ein guter Spion.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Angst ist ein schlechter Ratgeber, aber ein guter Spion.“
Die Angst ist ein schlechter Ratgeber, aber ein guter Spion.
Frykten er en dårlig rådgiver, men en god spion.
Страх — плохой советчик, но хороший шпион.
Pelko on huono neuvonantaja, mutta hyvä vakooja.
Страх — дрэнны саветнік, але добры шпіяні.
O medo é um mau conselheiro, mas um bom espião.
Страхът е лош съветник, но добър шпион.
Strah je loš savjetnik, ali dobar špijun.
La peur est un mauvais conseiller, mais un bon espion.
A félelem rossz tanácsadó, de jó kém.
Strah je loš savetnik, ali dobar špijun.
Страх — поганий радник, але хороший шпигун.
Strach je zlý poradca, ale dobrý špión.
Strah je slab svetovalec, a dober vohun.
ڈر ایک برا مشیر ہے، لیکن ایک اچھا جاسوس ہے۔
La por és un mal conseller, però un bon espia.
Стравот е лош советник, но добар шпион.
Strah je loš savetnik, ali dobar špijun.
Rädsla är en dålig rådgivare, men en bra spion.
Ο φόβος είναι κακός σύμβουλος, αλλά καλός κατάσκοπος.
Fear is a bad advisor, but a good spy.
La paura è un cattivo consigliere, ma un buon spia.
El miedo es un mal consejero, pero un buen espía.
Strach je špatný rádce, ale dobrý špeh.
Beldurra aholkulari txarra da, baina espioi ona.
الخوف مستشار سيء، لكنه جاسوس جيد.
恐怖は悪いアドバイザーですが、良いスパイです。
ترس مشاور بدی است، اما جاسوس خوبی است.
Strach jest złym doradcą, ale dobrym szpiegiem.
Frica este un sfătuitor prost, dar un spion bun.
Frygt er en dårlig rådgiver, men en god spion.
הפחד הוא יועץ רע, אבל ריגול טוב.
Korku kötü bir danışmandır, ama iyi bir casustur.
Angst is een slechte raadgever, maar een goede spion.